Fluent Fiction - Norwegian:
Viking Secrets: Unveiling the Past to Forge a New Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-11-05-08-38-20-no
Story Transcript:
No: Stavanger lå badet i høstfarger.
En: Stavanger lay bathed in autumn colors.
No: Gule blader kledde gatene, og den skarpe luften var fylt av lyden av fløyter og trommer.
En: Yellow leaves dressed the streets, and the crisp air was filled with the sound of flutes and drums.
No: Vikingfestivalen bruste med liv.
En: The Vikingfestivalen teemed with life.
No: Telt sto tett langs kaien, og lukten av stekt kjøtt drev ut i den gamle byen.
En: Tents stood close along the quay, and the smell of roasted meat drifted out into the old town.
No: Siv beveget seg gjennom mengden.
En: Siv moved through the crowd.
No: Hun hadde alltid vært lojal mot familien sin.
En: She had always been loyal to her family.
No: Det var derfor hun var her, midt i festivalen, omgitt av latter og gamle sagn.
En: That was why she was here, in the midst of the festival, surrounded by laughter and ancient legends.
No: Men det var noe som skurret.
En: But something was amiss.
No: En hemmelighet ulmet under overflaten, og hun visste at Erik visste noe.
En: A secret simmered beneath the surface, and she knew that Erik knew something.
No: Erik sto ved et bål med en gruppe venner.
En: Erik stood by a fire with a group of friends.
No: Han smilte, slik han alltid gjorde, men Siv kunne se bekymringen i blikket.
En: He smiled, as he always did, but Siv could see the concern in his eyes.
No: Erik var eventyrlysten, alltid på jakt etter noe nytt.
En: Erik was adventurous, always seeking something new.
No: Han ønsket å bryte vekk fra tradisjonene, men kjente også tyngden av ansvar på skuldrene.
En: He wanted to break away from traditions, but he also felt the weight of responsibility on his shoulders.
No: Siv tok et dypt åndedrag, trakk kappen tettere rundt seg, og gikk mot Erik.
En: Siv took a deep breath, pulled her cloak tighter around herself, and walked towards Erik.
No: «Vi må snakke,» sa hun og trakk ham vekk fra bålet.
En: "We need to talk," she said, pulling him away from the fire.
No: De beveget seg til kanten av festivalen, der lyset fra faklene kastet lange skygger.
En: They moved to the edge of the festival, where the light from the torches cast long shadows.
No: «Hva vet du, Erik?
En: "What do you know, Erik?"
No: » spurte Siv, stemmen hennes sterk.
En: Siv asked, her voice strong.
No: «Hva er det jeg ikke får vite om familien min?
En: "What is it that I'm not being told about my family?"
No: »Erik så på henne, det lekne glimtet borte fra øynene hans.
En: Erik looked at her, the playful glint gone from his eyes.
No: «Siv, jeg vil ikke såre deg.
En: "Siv, I don't want to hurt you.
No: Men du har rett til å vite.
En: But you have a right to know."
No: » Han nølte, men fortsatte.
En: He hesitated but continued.
No: «Familien din har en historie som er skjult.
En: "Your family has a hidden history.
No: Noen valg de gjorde for lenge siden, valg som ikke var ærefulle.
En: Some choices they made long ago, choices that were not honorable."
No: »Sivs hjerte sank.
En: Siv's heart sank.
No: Hun hadde mistenkt noe slikt, men å høre det var en annen sak.
En: She had suspected something like this, but hearing it was another matter.
No: «Hva slags historie?
En: "What kind of history?"
No: » spurte hun, stemmen bristet.
En: she asked, her voice breaking.
No: «De gjorde en avtale, en avtale som brakte dem rikdom, men også skam,» forklarte Erik.
En: "They made a deal, a deal that brought them wealth, but also shame," Erik explained.
No: «De valgte å gi opp en del av sin ære for å sikre familiens fremtid.
En: "They chose to give up a part of their honor to ensure the family's future."
No: »Siv stirret ut i natten, hjertet tungt med både svik og lettelse.
En: Siv stared out into the night, her heart heavy with both betrayal and relief.
No: Hun ønsket familiearven, men ikke på bekostning av sannheten.
En: She wanted the family legacy but not at the cost of truth.
No: «Takk for at du fortalte meg.
En: "Thank you for telling me."
No: »Erik tok hånden hennes.
En: Erik took her hand.
No: «Det er opp til deg nå, Siv.
En: "It's up to you now, Siv.
No: Hva betyr mest for deg?
En: What means the most to you?"
No: »Som lyset fra faklene opplyste nattehimmelen, innså Siv at hun sto ved en vei.
En: As the light from the torches illuminated the night sky, Siv realized that she stood at a crossroads.
No: En vei der hun kunne velge sin egen skjebne, forme sin egen fremtid.
En: A path where she could choose her own destiny, shape her own future.
No: Hun følte seg både sveket og frigjort, klar til å forene sine ønsker med familiens arv.
En: She felt both betrayed and liberated, ready to merge her desires with the family's legacy.
No: Med et siste blikk på festivalens virvar av lys og lyd bestemte Siv seg for at hun ville bære arven videre, men på sine egne betingelser.
En: With a final glance at the festival's whirl of lights and sounds, Siv decided that she would carry the legacy forward, but on her own terms.
No: Hun ville ære sin fortid, men forme sin egen fremtid.
En: She would honor her past, but shape her own future.
No: Hun gled smilende tilbake til festivalens liv og feiret både fødsel og slutten på et gammelt kapittel.
En: She slipped back smiling into the festival's life and celebrated both the birth and the end of an old chapter.
Vocabulary Words:
- bathed: badet
- crisp: skarpe
- teemed: bruste
- simmered: ulmet
- adventurous: eventyrlysten
- traditions: tradisjonene
- responsibility: ansvar
- cloak: kappen
- torches: faklene
- cast: kastet
- hesitated: nølte
- hidden: skjult
- honorable: ærefulle
- betrayal: svik
- legacy: arven
- illuminated: opplyste
- crossroads: vei
- shape: forme
- destiny: skjebne
- liberated: frigjort
- merge: forene
- slipped: gled
- surrounded: omgitt
- deal: avtale
- shame: skam
- ensure: sikre
- revealed: avdekkes
- vanish: forsvinne
- gleam: glimt
- breathing: åndedrag