Fluent Fiction - Finnish:
Finding Light: Eero's Journey Through Winter's Chill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-19-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Helsingin lukiossa joulun tunnelma oli käsin kosketeltava.
En: The Christmas spirit at the Helsinki high school was palpable.
Fi: Käytävät olivat täynnä oppilaita, jotka kantoivat mukanaan joululauluja ja naurua.
En: The hallways were full of students carrying with them Christmas songs and laughter.
Fi: Koulun ikkunoiden ulkopuolella lumi muodosti paksuja valkeita patjoja, ja pihan kuuseen oli ripustettu värikkäitä valoja.
En: Outside the school's windows, snow formed thick white blankets, and colorful lights were hung on the tree in the yard.
Fi: Sisällä oli lämmintä ja kodikasta, mutta Eero tunsi itsensä hämmennyksestä huolimatta viileäksi.
En: Inside, it was warm and cozy, but despite the warmth, Eero felt a chill.
Fi: Eero istui koulun musiikkiluokassa, katse kohdistettuna nuottivihkoon edessään.
En: Eero sat in the school's music room, staring at the sheet music in front of him.
Fi: Hän rakasti kuoroa ja joululauluja, mutta tänä talvena kaikki oli toisin.
En: He loved the choir and Christmas songs, but this winter, everything was different.
Fi: Pimeät talvipäivät olivat raskaita.
En: The dark winter days were heavy.
Fi: Kaikki erityisesti iloisen joulun aikana odotetut hetket tuntuivat etäisiltä, vaikeilta tavoitella.
En: All the moments particularly awaited during the joyous Christmas felt distant, difficult to reach.
Fi: Sari, Eeron paras ystävä, kurkisti huoneeseen.
En: Sari, Eero's best friend, peeked into the room.
Fi: Hän oli huomannut muutokset Eeron käytöksessä.
En: She had noticed the changes in Eero's behavior.
Fi: Tämä ei ollut sama iloinen Eero, johon hän oli tottunut.
En: This was not the same cheerful Eero she was used to.
Fi: ”Hei, Eero! Oletko valmis lauluun?” Sari kysyi, mutta hänen silmänsä ilmaisivat enemmän kuin pelkkää kysymyksen uteliaisuutta.
En: "Hey, Eero! Are you ready for the song?" Sari asked, but her eyes expressed more than mere curiosity.
Fi: Hän oli huolissaan.
En: She was concerned.
Fi: Eero hymyili heikosti.
En: Eero smiled weakly.
Fi: ”Yritän”, hän vastasi vältellen katsetta.
En: "I'm trying," he replied, avoiding her gaze.
Fi: ”Onko kaikki kunnossa? Voit kertoa minulle”, Sari sanoi varovasti, istahtaen viereiselle tuolille.
En: "Is everything okay? You can tell me," Sari said cautiously, sitting down on the chair next to him.
Fi: Eero huokaisi syvään.
En: Eero sighed deeply.
Fi: ”Se on vain tämä... talven masennusjuttu. Se painaa minua.”
En: "It's just this... winter depression thing. It's weighing on me."
Fi: Hän ei halunnut kertoa enempää aluksi, mutta Sarin ystävällinen, kannustava katse rohkaisi häntä jatkamaan.
En: He didn't want to say more at first, but Sari's friendly, encouraging gaze gave him the courage to continue.
Fi: ”En löydä motivaatiota mihinkään. Ei edes tähän esiintymiseen.”
En: "I can't find motivation for anything. Not even for this performance."
Fi: Sari nyökkäsi ymmärtävästi.
En: Sari nodded understandingly.
Fi: ”Olen lukenut siitä. Saisinko auttaa sinua jotenkin? Voisimme vaikka koettaa päiväkävelyä tai valoterapialamppua.”
En: "I've read about it. Could I help you somehow? We could try a daytime walk or a light therapy lamp."
Fi: Eero nyökkäsi hiljaa.
En: Eero nodded quietly.
Fi: Ajatus jakaa huolensa tuntui jo helpottavalta.
En: The thought of sharing his worries already felt relieving.
Fi: Pian tuli suuresti odotettu kenraaliharjoitus.
En: Soon it was time for the much-anticipated dress rehearsal.
Fi: Kuoron jäsenet kokoontuivat saliin, jännitys ja odotus selvästi aistittavissa.
En: The choir members gathered in the hall, with a palpable sense of excitement and anticipation.
Fi: Eero astui lavalle, tuntematta kuitenkaan mitään.
En: Eero stepped onto the stage, feeling nothing.
Fi: Kun laulu alkoi, paino hänen rinnassaan kasvoi sietämättömäksi.
En: When the song began, the weight on his chest became unbearable.
Fi: Kesken esityksen hän vetäytyi taaksepäin ja pakeni lavalta.
En: In the middle of the performance, he withdrew and fled the stage.
Fi: Sari näki tämän ja seurasi perässä.
En: Sari saw this and followed him.
Fi: Hän löysi Eeron istuvan yksin pimeässä kulmassa.
En: She found Eero sitting alone in a dark corner.
Fi: ”Minä en pysty tähän, Sari”, Eero sanoi hiljaa, kyyneleet silmissään.
En: "I can't do this, Sari," Eero said quietly, tears in his eyes.
Fi: Sari istuutui hänen viereensä.
En: Sari sat beside him.
Fi: ”Mutta sinä haluat tätä, muistatko?” Hän hymyili Eerolle rohkaisevasti.
En: "But you want this, remember?" She smiled encouragingly at Eero.
Fi: ”Tehdään yhdessä jotain. Mennään vaikka ulos lounaalle tai katso jotain kivaa yhdessä.”
En: "Let's do something together. Maybe go out for lunch or watch something nice together."
Fi: Eero mietti hetken ja nyökkäsi sitten.
En: Eero thought for a moment and then nodded.
Fi: Sari oli oikeassa, ehkä pieni apu riittäisi.
En: Sari was right, maybe a little help would suffice.
Fi: ”Yritetään siis”, hän sanoi, yrittäen hymyillä.
En: "Let's try then," he said, trying to smile.
Fi: Kun suuri esitysilta tuli, Eero oli jännittynyt mutta valmiimpi.
En: When the big performance night came, Eero was nervous but more prepared.
Fi: Hän astui lavalle ja katsoessaan yleisöön hän näki Sarin rohkaisevan hymyn.
En: He stepped onto the stage and, looking at the audience, he saw Sari's encouraging smile.
Fi: Tuo pieni hetki antoi hänelle rohkeutta.
En: That small moment gave him courage.
Fi: Laulut alkoivat kauniisti, ja Eero tunsi tunteenvuoksiensa palavan takaisin.
En: The songs began beautifully, and Eero felt his emotions returning.
Fi: Esityksen lopussa yleisö taputti pitkään.
En: At the end of the performance, the audience applauded for a long time.
Fi: Eero hymyili leveästi – ei vain esityksen vuoksi, vaan koska hän tiesi, ettei ollut yksin.
En: Eero smiled broadly – not just for the performance, but because he knew he wasn't alone.
Fi: Sarin ja muiden ystävien tuella hän pystyi löytämään ilon jälleen, jopa pitkän talven jälkeen.
En: With the support of Sari and other friends, he was able to find joy again, even after a long winter.
Fi: Eero oppi pysähtymään ja pyytämään apua, kun sitä tarvittiin.
En: Eero learned to stop and ask for help when needed.
Fi: Hän tiesi nyt, että tämä kaamos ei välttämättä kestä ikuisesti.
En: He now knew that this dark season would not necessarily last forever.
Fi: Joulu oli tullut, paitsi Helsingille, myös hänen sydämeensä.
En: Christmas had come, not just to Helsinki, but to his heart as well.
Vocabulary Words:
- palpable: käsin kosketeltava
- hallways: käytävät
- cozy: kodikasta
- chill: viileäksi
- sheet music: nuottivihko
- motivation: motivaatio
- performance: esiintyminen
- behaviour: käytöksessä
- curiosity: uteliaisuutta
- cautiously: varovasti
- sigh: huokaista
- depression: masennus
- therapylamp: valoterapialamppu
- anticipation: odotus
- excitement: jännitys
- bearable: sietämätön
- burden: paino
- audience: yleisö
- applauded: taputtaa
- support: tuki
- nervous: jännittynyt
- encouraging: rohkaiseva
- relieving: helpottava
- courage: rohkaisu
- retreat: vetäytyä
- encouragingly: rohkaisevasti
- moment: hetki
- corner: kulma
- expressed: ilmaisivat
- joyous: iloisen