Fluent Fiction - Welsh:
Mystical Quest: Unearthing the Lost Cloak at Cardiff Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-08-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Wrth i geiriau'r aderyn breuddwydiol siglo drwy'r awyr, roedd Glyn a Teleri yng nghanol prysurdeb Castell Caerdydd.
En: As the words of the dreamlike bird swayed through the air, Glyn and Teleri were in the midst of the hustle and bustle of Cardiff Castle.
Cy: Roedd ychydig o danedi hir o dafarn Plas Sanctaidd Hydref wrth law ar gyfer ystorfa seremonïau hynafol.
En: A few long strides away was the Holy Autumn Place tavern, conveniently located for storing ancient ceremonies.
Cy: Roedd y dail yn ddwyreiniol ar y coed, sain dwyfol o fêl yn llenwi'r awyr gydag arogl y gwanwyn hwyr.
En: The leaves on the trees were eastern, and the divine sound of honey filled the air with the scent of late spring.
Cy: Roedd Glyn gyda llyfr du hen, ei fysedd yn llithro dros y tudalennau llawn gwaclau o hanes Cymru.
En: Glyn had an old black book, his fingers sliding over pages full of echoes of Welsh history.
Cy: Roedd ei wên yn lleddfu, ond yn ei galon, roedd ofn cudd.
En: His smile eased, yet in his heart, was a hidden fear.
Cy: Roedd ei gwreiddiau'n teimlo'n hirbell, fel canghennau pren yn estyn tuag at y gorffennol.
En: His roots felt distant, like wooden branches stretching toward the past.
Cy: Gan gymryd ei ffrind gorau i'r ochr, Teleri, roedd gobaith yn llenwi ei friwiau.
En: Taking his best friend aside, Teleri, hope filled his wounds.
Cy: “Bydd hyn yn berffaith,” meddai Glyn, “os nad oedd y clogyn Coll am ei le.
En: "This will be perfect," said Glyn, "if only the Lost Cloak were in its place.
Cy: Hebddo, sut fydd y seremoni yn llawn?
En: Without it, how will the ceremony be complete?"
Cy: ”“Peidiwch â phoeni,” atebodd Teleri yn gadarn.
En: "Don't worry," Teleri replied firmly.
Cy: “Rydym yn ymladd, ni’n creu!
En: "We fight, we create!
Cy: Os na allwn ni ddod o hyd iddo, rydym yn ymffurfio!
En: If we can't find it, we improvise!"
Cy: ”Mae'r castell yn fyw.
En: The castle was alive.
Cy: Mae'n waddol o bensaernïaeth flaenorol, ei chlogwyni tyllog yn gefnlen i ymdrechion Brythonig.
En: It's a legacy of former architecture, its perforated cliffs a backdrop to Brittonic efforts.
Cy: Pobl yn cario poteli, mewn gwisgoedd brith lliw.
En: People carried bottles, in vibrant costumes.
Cy: Roedd angen i Glyn fynd, roedd tan o dan ei feddwl.
En: Glyn needed to go; there was a fire under his mind.
Cy: Cerddodd drwy'r neuadd, rhwng ystafelloedd coblyd.
En: He walked through the hall, between the musty rooms.
Cy: Yn y cwrt canolog, roedd Teleri, plentyn ymffurfio yn ei hanfod, yn profi cerbydau gwych.
En: In the central courtyard, Teleri, a child in essence, was examining magnificent chariots.
Cy: Roedd ei achosen ar weld, ond be' oedd o dan waliau'r castell?
En: Her curiosity was evident, but what lay beneath the castle walls?
Cy: Ei meddwl yn llawn ddehongli'r annisgwyl.
En: Her mind full of deciphering the unexpected.
Cy: Am awr roedd y amser yn llithro fel llaid.
En: For an hour, time slid like mud.
Cy: Glyn yn dŵr hirfaith tra bo Teleri yn drysu a chymysgu.
En: Glyn was a tall tower while Teleri was confused and mixing thoughts.
Cy: Ond yn y diwedd, roedd nerth y gwydr yn darfod.
En: But in the end, the glass's strength subsided.
Cy: Yn ei lyfr, roedd Glyn wedi gweld cliw, llinell cudd: “Y claddfa i'r cythraul yw cartref y gweadau”.
En: In his book, Glyn had seen a clue, a hidden line: "The burial place of the devil is the home of the weaves."
Cy: Wrth i'r dydd dinamwla lwydio, fe sylweddolodd.
En: As the dynamic day dimmed, he realized.
Cy: Drysau a godau yn y gwaelod.
En: Doors and vaults at the bottom.
Cy: Swn roedd ysig.
En: A sound, a swipe.
Cy: Adyma roedd y clogyn - yn y storfa tan glo anweledig.
En: There was the cloak - in the storage under invisible lock and key.
Cy: Ei wên yn fflachio wrth iddo ddatod y dystiolaeth.
En: His smile flashed as he unraveled the evidence.
Cy: Cylch dynion a benywod, eu calonau felau, aethpwyd mewn sianelau bydoeddi.
En: A circle of men and women, their hearts glowing, immersed in channels of publication.
Cy: Yn y diwedd, roedd yr orffennol ei hun yn adleisio.
En: In the end, the past itself echoed.
Cy: Yn ddi-gloch dim ond aros.
En: Bell-less, just waiting.
Cy: Chwythodd y gwynt mawr trymestl, ac domen fawr o deganau llawn ejhyfryd yn y balf.
En: The great stormy wind blew, a huge pile of toys full of delight swirled in the storm.
Cy: Pan iechydodd y dydd, awel dim ond astud a dylanwadau cofiadwy o wyrth.
En: When the day recovered, a mere breeze bearing memorable influences of the miracle.
Cy: Fe orchfygodd.
En: She triumphed.
Cy: Perfformiodd Teleri gryfder newydd ei llais gyda pharch i'r aloedd.
En: Teleri expressed the newfound strength of her voice with reverence to the hallows.
Cy: Gwelodd y dorf.
En: The crowd watched.
Cy: Sain o floedd goresgynnol nhw'n ymuno â chyfrif cynhawnol.
En: The sound of their conquering shout joined in cumulative acclaim.
Cy: Yn hyn daeth ateb y tro - yntâd.
En: In this came the answer of the turn - indeed.
Cy: Bynd ar fin.
En: Band on the brink.
Cy: Roedd hi'n rhyddhau ac yn tahwdd ar dân newydd ei bywyd.
En: She released and kindled a new fire in her life.
Cy: Yng ngolwg ei goron o flodau, roedd gwynt achub y llwyddiannus allanfaeth yn adleisio fel canrifoedd.
En: In view of her crown of flowers, the wind of the successful rescue echoed like centuries.
Cy: Roedd hi'n addurniad trist i hydref allanfaeth goneu a Glyn, aeddfed yni ynghyn gall lleol a thref yn dod mayth i'r golau cynnar.
En: It was a poignant adornment for the outgoing autumn, and Glyn, mature energy in this bright laughter, with locality and tale emerging into the early light.
Cy: Roedd diadell wedi llwyddo, iddo Glyn achub trwy'r wlad ddifrifol.
En: The flock had succeeded, for Glyn rescued through the serious land.
Cy: Roedd yn cario ei gwreiddiau, ond hefyd diwygio ei ffrwyth ffrio, ymhyfryd.
En: He carried his roots, but also a transformation of joy, delighted.
Cy: Roedd Teleri hefyd, nid yn unig yn berson prysur, ond hefyd drws.
En: Teleri too, not merely a busy person, but also a gateway.
Cy: Iddyn nhw roedd yn dyfodol newydd, di Defer arfaeth diddruganiaeth.
En: For them, it was a new future, with no planned separation.
Vocabulary Words:
- dreamlike: breuddwydiol
- hustle and bustle: prysurdeb
- conveniently: wrth law
- eastern: ddwyreiniol
- echoes: gwaclau
- Ceremony: seremoni
- improvise: ymffurfio
- legacy: gwaddol
- perforated: tyllog
- vibrant: brith lliw
- musty: coblyd
- deciphering: ddehongli
- shed: annifyrrhau
- burial: claddfa
- devil: cythraul
- weaves: gweadau
- unraveled: ddatod
- evidence: dystiolaeth
- immersed: aethpwyd
- poignant: trist
- rescue: achub
- triumph: gorchfygu
- reverence: parch
- cumulative: cynhawnol
- adornment: addurniad
- poignant: trior
- crown: coron
- mature: aeddfed
- transformations: diwygio
- delighted: ymhyfryd