Fluent Fiction - Welsh:
A Culinary Christmas Swap: Gareth's Surprise Pie Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-22-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd y pentref bach yn llawn bywyd.
En: The small village was full of life.
Cy: Roedd yr Eisteddfod Gaeaf yn dechrau.
En: The Eisteddfod Gaeaf was starting.
Cy: Roedd goleuadau bach yn disgleirio ar hyd y sgwâr, a phawb yn canu caneuon Nadolig yn llawen.
En: Little lights sparkled along the square, and everyone was happily singing Christmas carols.
Cy: Roedd pobl yn gwisgo dillad cynnes a sgarffiau lliwgar i gadw rhag y gwynt oer.
En: People wore warm clothes and colorful scarves to ward off the cold wind.
Cy: Yn y dorf, roedd Gareth yn sefyll gyda phacedi o ffrwythau sychion a phîcan oedd yn aros am ei dro yn y gystadleuaeth pasteiod cig Eidion gorau.
En: In the crowd, Gareth stood with packets of dried fruits and pecans, waiting for his turn in the best beef pies competition.
Cy: Roedd yn bryderus ond hefyd llawn gobaith.
En: He was anxious but also full of hope.
Cy: Roedd wedi gweithio drwy'r flwyddyn ar ei rysáit newydd gyfrinachol, a wanteddal i gipio'r wobr fawr eleni.
En: He had worked all year on his new secret recipe, aiming to snatch the big prize this year.
Cy: Roedd Eira wrth ei ymyl, yn gwylio, gan gofio iddi roi cynnig ar rysáit pasteiod i anifeiliaid ar ddydd mercher olaf.
En: Eira was beside him, watching, remembering she had tried a pie recipe for animals last Wednesday.
Cy: Roedd hynny'n brosiect i’w chartref milfeddygol.
En: That was a project for her veterinary home.
Cy: Roedd hi eisoes wedi gadael rhai o'r pasteiod hynny ar y bwrdd yn ei thŷ cyn gadael am y wledd.
En: She had already left some of those pies on the table in her house before leaving for the feast.
Cy: Roedd y barnwr, Cerys, yn edrych yn fanwl ar bob pastai.
En: The judge, Cerys, was closely examining each pie.
Cy: Hi oedd cyfrifol am gadw traddodiad y pentref yn fyw.
En: She was responsible for keeping the village tradition alive.
Cy: Un waith yr arfer, roedd hi’n cofio, rywun wedi cynnig pastai â pupur poeth, a hynny yn sicr wedi llenwi'r sgwâr â sibrwd a chwerthin.
En: One time, she recalled, someone had presented a pie with hot pepper, and it surely filled the square with whispers and laughter.
Cy: Daeth amser Gareth.
En: It was Gareth's turn.
Cy: Roedd ei galon yn curo’n gyflym wrth iddo roi ei stôl.
En: His heart was beating fast as he placed his table.
Cy: Ond, heb sylwi, roedd ci Gareth wedi esgyn, tynnu pastai oddi ar y bwrdd pan nad oedd yn edrych, a llithro pastai arall yn ei lle - y pastai arbennig i gŵn gan Eira!
En: But, unknowingly, Gareth's dog had sneaked up, pulled a pie off the table when he wasn't looking, and slipped another in its place - the special pie for dogs by Eira!
Cy: Roedd hyn yn golygu, yn annoeth, bod Gareth nawr yn cyflwyno y pastai anghywir i’r gystadleuaeth.
En: This meant, unwittingly, that Gareth was now presenting the wrong pie to the competition.
Cy: “Unwaith eto, Gareth,” meddai Cerys yn dawel wrth syddio’r pastai.
En: "Once again, Gareth," said Cerys quietly as she cut the pie.
Cy: Roedd ei boa mawr yn chwythu gronynnau.
En: Her large boa blew particles.
Cy: Gyda chyllell syndod o finiog, roedd hi’n hollti'r pastai.
En: With a surprisingly sharp knife, she sliced the pie.
Cy: Roedd pob gwyliwr yn dawel.
En: Every onlooker was silent.
Cy: Yna, o'u blaenau, daeth arogl caws a llysiau.
En: Then, before them, came the smell of cheese and vegetables.
Cy: Roedd Cerys yn edrych gyda’i lygaid yn mawrhau, efallai yn fwy chwilfrydig na siomedig.
En: Cerys looked with wide eyes, possibly more curious than disappointed.
Cy: “Beth ydy hon?
En: "What is this?"
Cy: ” gofynnodd un plantyn.
En: asked one child.
Cy: Roedd ychydig o bobl yn gigle'r hynny.
En: A few people giggled at that.
Cy: Gareth, er yn cywilydd, roedd hefyd yn gweld y golau yn strydaqld, a llwyddodd, daeth â’i law ar ôl iddo arwyddo gyda chwitlais swacd.
En: Gareth, though embarrassed, also saw the light in the street, managed to wave it off with a broad grin.
Cy: “Nid yw hwn yn badell a fuaswn i wedi ei rhagfynegi,” meddai Cerys.
En: "This is not a pie I would have predicted," said Cerys.
Cy: “Ond mewn gwirionedd, mae’n bert fath o drefn!
En: "But really, it’s quite a kind of arrangement!"
Cy: ”Dechreuodd pobl chwerthin yn uchel, a chynnwys pawb mewn hwyl.
En: People started laughing aloud, involving everyone in fun.
Cy: Ni fyddai y sbectol hwn yn cael ei anghofio yn fuan.
En: This spectacle wouldn't be forgotten soon.
Cy: Yn hytrach na’i ddiswmplygu, penderfynodd Cerys wobrwyo Gareth ar gyfer yr originality gorau.
En: Instead of disqualifying him, Cerys decided to reward Gareth for the best originality.
Cy: Roedd pobl yn synnu ond mewn ffordd llawen.
En: People were surprised but in a cheerful way.
Cy: Daeth Gareth o'r digwyddiad wedi dysgu gwers bwysig.
En: Gareth left the event having learned an important lesson.
Cy: Nid oedd popeth yn adnabod sefyllfa o’r anifeiliaid, ond roedd y creadigrwydd a'r hwyl yn sicr yn ennyn calonnau – ac yn y diwedd, roedd hynny'n bwysig.
En: Not all situations require the logic of animals, but creativity and fun certainly warm hearts – and in the end, that was important.
Cy: Drwy'r sêr yn y nos, teimlai, er nad oedd yn fuddog cyntaf, ei fod wedi ennill llwyddiant bywyd mewn ffordd hollol newydd.
En: Through the stars at night, he felt that although he wasn't a first-place winner, he had achieved life success in a completely new way.
Cy: Roedd yn llawenhau gyda'i gi yn ei ochr yn trïbgwyddo drwy'r eira.
En: He rejoiced with his dog by his side, trudging through the snow.
Cy: Roedd golau hwyl y Nadolig yn llenwi'r noson, a phawb wedi cael diwrnod i gofio.
En: The festive Christmas lights filled the night, and everyone had a day to remember.
Cy: "Roedd hwn yn Nadolig i’w gofio," meddai Gareth wrth Eira.
En: "This was a Christmas to remember," Gareth said to Eira.
Cy: Roedd hi ddim, pob yn ysmala, yn dychmygu sut byddai ei rysáit newydd nesaf yn cael derbyniad yng nghanol y pentrefiadau yn y dyfodol.
En: She, with a playful smile, imagined how her next new recipe would be received among the villages in the future.
Vocabulary Words:
- village: pentref
- sparkled: disgleirio
- anxious: pryderus
- pecans: pîcan
- recipe: rysáit
- competition: gystadleuaeth
- veterinary: milfeddygol
- judge: barnwr
- examining: edrych yn fanwl
- tradition: traddodiad
- whispers: sibrwd
- curious: chwilfrydig
- disappointed: siomedig
- embarrassed: cywilydd
- predicted: rhagfynegi
- laughter: chwerthin
- disqualifying: diswmplygu
- originality: originality
- creativity: creadigrwydd
- hearts: calonnau
- success: llwyddiant
- trudging: trïbgwyddo
- festive: hwyl
- giggle: gigle
- boa: boa
- particles: gronynnau
- sliced: hollti
- peculiar: pert fath o
- spectacle: sbectol
- giggled: cas giclion