带注音双语文稿
加群:667291655
在群文件下载即可
第四封信
夕方、日本海に出た。
傍晚,我们驶入日本海。
昼間は頭が割れそうに痛い。
白天我头痛欲裂。
今日は濃い霧がたちこめ、昼の間、僕の視界を遮った。
今天浓雾弥漫,遮住了我的视线。
でも、今は星がとてもきれいだ。
但是现在漫天繁星很美。
覚えてる?
你还记得么?
君がまだ中学一年生だった頃、
你还是初中一年级的时候,
天狗が月を食う農村の伝説を引っ張り出して、
坚持用天狗食月的民间传说
月食の天文理論に挑戦したね。
来反驳月食这个天文理论。
君に教えておきたい理論がもう一つある。
其实我还有一个想告诉你的理论。
君は、今見ている星の光が、
你知道么?
数億光年の彼方にある星から放たれてるって知ってるかい?
现在我们眼中看到的星光是距我们数亿光年的星星的光芒
わぁ~、
哇,
数億光年前に放たれた光が、今僕たちの目に届いているんだ。
数亿光年远的星光,竟然能落入我们的眼中。
数億年前、台湾と日本は一体どんな様子だったろう。
数亿年前的台湾和日本又是什么样子呢?
山は山、海は海。
山海相接。
でも、そこには誰もいない。
却空无一人。
僕は星空が見たくなった。
我忽然想仰望星空了。
移ろいやすいこの世で、永遠が見たくなったんだ。
在这个瞬息万变的世间,想找寻一些永恒的东西。
台湾で冬を越すライギョの群れを見たよ。
我在台湾看到了一群过冬的雷鱼。
僕はこの思いを一匹に托そう。
我要把我的思念托付给其中一只
漁師をしている君の父親が、捕まえてくれることを願って。
希望你父亲能刚好捕到它。
友子。悲しい味がしても食べておくれ。
友子,就算它满是悲伤的味道也请你别介意。
君には分かるはず。
我相信你肯定会明白。
君を捨てたのではなく、泣く泣く手放したということを。
我不是弃你而去,而是哭红了双眼却不得不放手。
皆が寝ている甲板で、低く何度も繰り返す。
我在睡满人的甲板上,一遍遍低声重复。
捨てたのではなく、泣く泣く手放したんだと。
我不是弃你而去,而是哭红了双眼却不得不放手。