Une traductrice-réviseure partage ses connaissances sur l’usage des anglicismes en français et son opposition à un “français de référence” (parisien) supérieur aux autres:
Quel est le rôle d’une traductrice? Et que fait une réviseure en français pour les Francophones et les autres (les Allophones dont la langue maternelle n’est pas le français)?
La variété et la richesse du français: français de France, de Belgique, du Québec.
L’insécurité linguistique des Francophones hors de France (ou des Français qui ont un accent): plaidoyer contre un français de référence (parisien) supérieur aux autres
Les anglicismes dans la langue française, en particulier au Québec
L’exigence d’un niveau B2 demandé aux nouveaux immigrants au Québec est-elle trop sévère?
“Tout message est digne d’être transmis”: conseils pour écrire et dépasser le perfectionnisme et la peur de se lancer, en français comme dans votre langue maternelleTranscription disponible : francais.mypolyglotlife.com
Le mémo des anglicismes les plus courants
Une “check-list” pour réviser les textes
Le lien pour télécharger la dissertation sur les anglicismes
Bensound - Creative Minds
Magnus Moon - Everything Falls in Place