《再别康桥》
再びさらばケンブリッジよ
轻轻的我走了
正如我轻轻的来
我轻轻的招手
作别西天的云彩
私はこっそりと去っていく
こっそりと来た時のように
軽く手を振って
西の空に浮かぶ雲にさようなら
那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影
在我的心头荡漾
あの川岸(かわぎし)の黄金色(こがねいろ)の柳(やなぎ)は
夕日の中の花嫁だね
光(ひかり)の波(なみ)に映った影が
私の心の中で揺れ動いている
软泥上的青荇
油油的在水底招摇
在康河的柔波里
我甘心做一条水草
軟らかい泥の上の青草(あおくさ)が
滑らか(なめらか)に水底(みずそこ)でゆらめく(揺らめく)
ケンブリッジ川の柔らかな波の中で
私はこの一本の水草になりたい
那榆荫下的一潭
不是清泉袁是天上虹
揉碎在浮藻间
沉淀着彩虹似的梦
あの楡(にれ)の下の水の淀み(よどみ)は
清らか(きよらか)な泉(いずみ)ではなく、
天上(てんじょう)の虹(にじ)だ
浮草(うきくさ)の間で揉(も)み砕(く)だかれた
水に沈んだ虹のような夢だ。
寻梦?撑一支长篙
向青草更青处漫溯
满载一船星辉
在星辉斑斓里放歌
夢を探す?長い棹(さお)を持って
青草(あおくさ)がさらに青い所へゆっくり遡る(さかのぼる)
船に一杯の星の輝きを載せて
星の輝きがきらめく(煌く)中で歌おう
但我不能放歌
悄悄是别离的笙箫
夏虫也为我沉默
沉默是今晚的康桥
でも私は歌えない
静けさが別れの音楽だからだ
夏の虫も私のために沈黙する
沈黙が今晩のケンブリッジだ
悄悄的我走了
正如我悄悄的来
我挥一挥衣袖
不带走一片云彩
私はこっそりと去っていく
こっそりと来た時のように
私は袖(そで)を軽く振った
一片(いっぺん)の雲も携(たずさ)えはしない