Être - Ser-Estar
Je suis - Eu sou/ eu estou
Tu es - Tu és/ estás
Ils est - Ele é/ ele está.
Elle est - Ela é/ ela está
Nous sommes - Nos somos
Vous êtes - Vos sois/ vós estais
Ils/Elles sont - Eles/Elas sâo
Ils sont jeunes.- Eles sâo jovens.
Nous sommes en retard. - Nos estamos atrasados.
Je suis optimiste. - Eu sou otimista.
Vous êtes portugais? - Você é português?
Non, je suis bresilien. - Não, eu sou brasileiro.
Conjugaison - Conjugação
Pronom sujet Verbe
Je suis brésilien. - Eu Sou Brasileiro.
Tu es espagnol. - Tu es Espanhol.
II est anglais. - Ele é inglês.
Elle est belge. - Ela é belga.
On japonais. - é japonês.
Nous sommes polonais. - nós somos poloneses.
Vous êtes chinois. - Vós sois chineses.
Ils suisses. - Eles são suiços.
Elles sont allemandes. - Elas são alemãs.
Prononciation - Pronúncia
• On ne prononce pas le e final de elle. Elle'est. - Não se pronuncia o e final do Elle.
elle est - ela é
********************
Á la gare de l'Est - Na estação de Leste
Le train arrive á Paris, - O trem chega a Paris.
Voici la gare de l'Est! Voilá Paris dit John á Gisela, - Esta é a estação de Leste! Eis Paris!, diz John a Gisela.
II prend la valise et quitte le wagon, Gisela aussi. - Ele pega na mala e sai do vagão, Gisela também.
Sur le quai, il pose les valises sur un chariot - Na plataforma, ele coloca as malas num carrinho de bagagem
et cherche la sortie, - e procura a saída.
Gisela demande: -Et maintenant? - Gisela pergunta: -E agora?
Maintenant, il faut trouver la consigne, - Agora temos de encontrar o depósito de bagagem,
et aprés on va á l'hótel.» - depois vamos para o hotel.»
Ils laissent les bagages á la consigne automatique - Eles deixam a bagagem no depósito automático
et quittent la gare. - e abandonara a estação.
II est déjá tard,- Já é tarde,
mais les cafés, les restaurants, les kiosques sont ouverts; - mas os cafés, os restaurantes, os quiosques estão abertos;
les lumiéres brillent partout: on est á Paris! - as luzes brilham por todo o lado: está-se em París!
****************
Une visite Uma visita
Bonjour mademoiselle, -Bom dia senhorita,
est-ce que votre père est'à la maison?-será que o seu pai está em casa?
Non, monsieur; il est'au bureau.-Não senhor; ele está no escritório.
Vous voulez parler à ma mère ?-O senhor quer falar com minha mãe?
Non, ne la dérangez pas.-Não, não a incomode não.
À quelle heure est-ce qu'il rentre normalement ?-A que horas ele volta normalmente?
Oh, pas avant huit'heures.
Oh, não antes das oito horas.
Vous voulez l'adresse de son bureau ?-O senhor (você) quer o endereço do escritório dele?
Oui, s'il vous plaît.-Sim, por favor.
Attendez, je la cherche.-Espere, eu vou procurar.
Voilà. Sept rue Marbeuf, dans le huitième.-Aqui está.. 7 rua Marbeuf, no oitavo (distrito).
Merci beaucoup, mademoiselle. Au revoir.-Muito obrigado senhorita. Adeus.
De rien, monsieur. Au revoir.-De nada senhor. Até logo.
A quelle heure?-A que horas?
Il est huit heures.-São oito horas.
Est-ce que vous avez l'heure s'il vous plaît?-Será que o senhor tem horas por favor?
Est-ce que votre mère est à la maison?-será que sua mãe está em casa?
Ne la dérangez pas s'il vous plaît.-Não a incomode por favor.
Voilà l'adresse: il habite dans le sixième.-Aqui está o endereço: ele mora no sexto (distrito)
Merci beaucoup, monsieur. - De rien, mademoiselle.-Muito obrigado, senhor- De nada senhorita.
À quelle heure est-ce qu'il rentre ?-A que horas que ele volta?
Pas avant huit heures.- Não antes das oito horas.