다음은 <빅보카 : advanced> 예문입니다. 본 예문은 저작권 문제로 무단전재 및 재배포를 금지하니 유의해 주시길 바랍니다.
#229
#6281-6290
obliterate, mash, peal, concourse, musk, cuckoo, darn, cognate, lichen, concerto
“I hear the cuckoo sound,” said Biggy.
“Because I just talked about its cognate,” added Voca.
“The sound is as loud as the heavy peals of thunder,” said Biggy.
“Be quiet and mash the potatoes,” said Voca.
“It’s like a concerto as all sounds joined together,” said Biggy.
“Now I miss the concourse concert hall,” said Voca.
“Me too. I remember how beautiful those musk flowers and lichens were,” said Biggy.
“Let’s obliterate the past from our minds and focus,” said Voca.
“Sure. Oh, please don’t forget to darn my shirt after,” said Biggy.
“나 뻐꾸기 소리가 들려,” 비기가 말했다.
“왜냐면 내가 방금 뻐꾸기와 유사한 이야기를 했잖아,” 보카가 말했다.
“소리가 마치 천둥 소리처럼 크군,” 비기가 말했다.
“조용히하고 감자나 으깨,” 보카가 말했다.
“이건 마치 모든 소리가 모여서 만드는 협주곡 같아,” 비기가 말했다.
“아, 중앙홀에 있는 콘서트 홀이 그립잖아,” 보카가 말했다.
“나도. 그곳의 사향 꽃과 이끼들은 정말 아름다웠지,” 비기가 말했다.
“이제 우리의 과거를 생각속에서 없애고 집중하자,” 보카가 말했다.
“그래. 아, 나중에 내 셔츠 꿰매주는것 잊지마,” 비기가 말했다.
#230
#6291-6300
lubrication, reprehensible, marina, rampart, strut, impostor, virile, incisive, spore, froth
“Do you want to go to the marina to strut?” asked Voca.
“No, I want to go near the rampart, because there are so many reprehensible impostors who are trying to be a group of virile men. I think they’re trying to flirt with women, because their talk is all froth,” said Biggy.
“Don’t be so incisive. We can just ignore them,” said Voca.
“No. Just pass me the lubrication please. I need it to fix the door hinge,” said Biggy.
“Ok, here you go. Fine. I’ll just go study about spores,” said Voca.
“혹시 항구 근처 가서 뽐내며 걸을 생각 없어?” 보카가 물었다.
“없어. 난 성벽 근처에 가고 싶어, 왜냐면 항구 근처에 가면 괘씸한 사기꾼들이 마치 남성미 넘치는 남자들인 냥 행동하거든. 난 그들이 여자와 놀아나려고 그러는것 같아, 왜냐면 그들의 대화는 죄다 거품이거든,” 비기가 말했다.
“너무 신랄하게 굴지마. 그냥 무시해,” 보카가 말했다.
“싫어. 그냥 거기 윤활이나 줘. 문 경첩을 고쳐야해,” 비기가 말했다.
“알겠어, 자 여기. 그럼 그냥 가서 홀씨에 대해서 공부나 할께,” 보카가 말했다.
#231
#6301-6310
cello, calligraphy, taunt, egress, inept, pantheon, cauldron, noodle, falter, brooch
“When I was young, I wanted to learn how to play the cello and I was really interested in calligraphy. Although I’m inept at them and my friends taunted me, I never faltered, because I loved activities so much,” said Biggy.
“Me too. I wanted to be part of the pantheon, so I never gave up even when I was in a cauldron,” said Voca.
“What did you like to do?” asked Biggy.
“Well, I loved making beautiful brooches and cooking noodles,” said Voca as he egressed out the door.
“내가 어릴적에 첼로를 배우고 싶었고 서예에 관심이 많았어. 내가 서툴렀고 내 친구들은 나를 비웃었지만, 난 절대로 흔들리지 않았어, 왜냐면 난 액티비티를 너무 좋아했기 때문이야,” 비기가 말했다.
“나도 마찬가지야. 난 유명인들 중 한명이 되고싶어서 내가 불안정하고 위험한 상황에 있었을 때도 포기 하지 않았어,” 보카가 말했다.
“넌 무엇을 하길 좋아했는데?” 비기가 물었다.
“음, 난 예쁜 브로치를 만드는것과 면 요리를 하는걸 좋아했지,” 보카가 출구로 나가며 말했다.
#232
#6311-6320
ambience, perfunctory, baggy, wick, coalesce, skate, boulevard, divulge, strangle, luscious
“Did you like to skate?” asked Biggy.
“Not really, because the boulevard was full of cars,” said Voca.
“Oh, what a poor ambience you had,” said Biggy.
“It’s okay. Hey, your shirt is too baggy. I should coalesce shirts and make a new one for you,” said Voca.
“Thank you. I hope you’re not showing perfunctory kindness,” said Biggy.
“Of course I’m not. You should lit up the wick before I divulge you a secret about this luscious lady,” said Voca.
“What is it? If you’re lying, I’ll strangle you,” said Biggy.
“I was just kidding!” said Voca.
“혹시 스케이트 타는거 좋아했어?” 비기가 물었다.
“아니 별로, 왜냐면 도로에는 차가 많았거든,” 보카가 말했다.
“아이고, 정말 안좋은 환경에 있었구나,” 비기가 말했다.
“괜찮아. 야, 니 셔츠가 너무 헐렁하다. 내가 셔츠들을 합쳐서 새로운 셔츠 만들어줄게,” 보카가 말했다.
“고마워. 겉치레의 친절함을 보이는건 아니였으면 좋겠다,” 비기가 말했다.
“당연히 아니지. 내가 너에게 달콤한 여자에 대한 비밀을 알려주기 전에 심지에 불이나 붙혀,” 보카가 말했다.
“뭔데? 만약 네가 거짓말 하는거면 나 너를 목졸라죽일거야,” 비기가 말했다.
“장난이지롱!” 보카가 말했다.