Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
分享來自喜馬拉雅瑜珈傳承的經典書籍, 分享來自喜馬拉雅山的愛與智慧Sharing and passing the knowledge/wisdoms from Himalaya Yoga tradition... more
FAQs about 大師智慧 Love and Wisdom from the Himalayas:How many episodes does 大師智慧 Love and Wisdom from the Himalayas have?The podcast currently has 195 episodes available.
September 22, 2020瑜珈經第二篇-行門篇 第三十二經 Yoga Sutras II.32II.32 śhaucha-santoṣha-tapaḥ-svādhyāyeśhvara-pra-ṇi-dhānāni niyamāḥ清淨、知足、苦行、自習、奉神,是諸尼夜摩。śhaucha-: (身心)清淨,潔淨santoṣha-: 知足tapas-: 苦行svādhyāya-: 自習,持咒īśhvara-pra-ṇi-dhānāni: 一切皆奉獻於神niyamāḥ: 尼夜摩,善律保持潔淨、知足、苦行、自習經典和持咒、一切奉獻於神,名爲尼夜摩,是要遵行五種的善律。...more2minPlay
September 22, 2020瑜珈經第二篇-行門篇 第三十三經 Yoga Sutras II.33II.33 vi-tarka-bādhane prati-pakṣha-bhāvanam若起違逆之障,則培養反制觀。vi-tarka-: 違逆的惡念,不正念bādhane: (如有)窒礙,阻礙prati-pakṣha-: 反制,相反bhāvanam: 培養某種心態、觀念如果起了違逆惡念,使得奉行夜摩的戒律和尼夜摩的善律受到阻礙,就應該培養反制心態來對治這些惡念。...more1minPlay
September 22, 2020瑜珈經第二篇-行門篇 第三十四經 Yoga Sutras II.34II.34 vi-tarkā hiṁsādayaḥ kṛta-kāritānu-moditā lobha-krodha-moha-pūrvakā mṛdu-madhyādhi-mātrā duḥkhājñānānanta-phalā iti prati-pakṣha-bhāvanam違逆如暴力等,或自爲或使他人為之,或默許之,由輕、中、重度之貪、嗔、癡所起,無邊之苦、無明為其果報,此爲應起之對治心。vi-tarkāḥ: 違逆,違逆的惡念(是)hiṁsā-ādayaḥ: 暴力等等kṛta-: 自爲之kārita-: 使他人爲之anu-moditāḥ: 同意,許可lobha-: 貪krodha-: 嗔,貪念引起的嗔moha-: 癡,幻想pūrvakāḥ: 在(什麽)之後mṛdu-: 緩慢madhya-: 中等adhi-mātrāḥ: 極度,强烈duḥkha-: 苦痛折磨a-jñānā-: 無明an-anta-: 無盡phalāḥ: (為)果iti: 此,這個prati-pakṣha-: 對立,相反bhāvanam: 培養某種心態、觀念所謂違逆的惡念,如暴力等等,都背離了夜摩、尼夜摩的守則;它們是由輕度、中度或强度的貪、嗔、癡所引起;不論是自己親自犯下、或者導致他人所犯、或者縱容其發生;它們所引起的果報是無盡的苦痛和無明;這就是應該要培養的反制觀。...more4minPlay
September 22, 2020瑜珈經第二篇-行門篇 第三十五經 Yoga Sutras II.35II.35 a-hiṁsā-pratiṣhṭhāyāṁ tat-sannidhau vaira-tyāgaḥ非暴落實,其傍無敵。a-hiṁsā-: 非暴(之)prati-ṣhṭhāyāṁ: 確立,確守,落實tat-sannidhau: 在其面前(附近)vaira-: 敵意(之)tyāgaḥ: 失去能將非暴的戒律理念落實的人,效驗是他周圍的衆生都會放下對他的敵意。...more1minPlay
September 22, 2020瑜珈經第二篇-行門篇 第三十六經 Yoga Sutras II.36II.36 satya-pratiṣhṭhāyāṁ kriyā-phalāśhrayatvam實語落實,其為言行果報所依。satya-: 實語(之)prati-ṣhṭhāyām: 確立,確守,落實kriyā-: 行爲(之)phala-: 果實,果報(之)āśhrayatvam: 所依止,所依靠能將實語戒律理念落實的人,效驗是言行和所生的果報都會依他的意欲。...more1minPlay
September 22, 2020瑜珈經第二篇-行門篇 第三十七經 Yoga Sutras II.37II.37 a-steya-pratiṣhṭhāyāṁ sarva-ratnopa-sthānam非盜落實,一切財寳現前。a-steya-: 勿偷盜(之)prati-ṣhṭhāyām: 確立,確守,落實sarva-: 一切(之)ratna-: 寶物upa-sthānam: 現身,侍奉,招呼落實勿偷盜戒律理念有成之人,效驗是一切財貨寶物都供他差遣。...more1minPlay
September 22, 2020瑜珈經第二篇-行門篇 第三十八經 Yoga Sutras II.38II.38 brahma-charya-pratiṣhṭhāyāṁ vīrya-lābhaḥ梵行落實,得能耐。brahma-charya-: 梵行、與梵同行(之)prati-ṣhṭhāyām: 確立、確守vīrya-: 精力,能耐lābhaḥ: 增長,成就,獲得落實遵守梵行戒律理念的人,效驗是他的精力和能耐會因而增長。...more1minPlay
September 22, 2020瑜珈經第二篇-行門篇 第三十九經 Yoga Sutras II.39II.39 a-pari-graha-sthairye janma-kathantā-saṁbodhaḥ非縱落實,正覺轉世原委。a-pari-graha-: 非縱容、勿攫取(之)sthairye: (當)穩定janma-: 出生、轉世(之)kathantā-: 原委(之)saṁbodhaḥ: 全然覺悟、覺知落實遵守非縱容戒律理念,能夠到穩定不移的人,效驗是他能正確而全然地覺悟到自己轉世的原委。...more1minPlay
September 22, 2020瑜珈經第二篇-行門篇 第四十經 Yoga Sutras II.40II.40 śhauchāt svāṅga-jugupsā parair a-saṁ-sargaḥ以清淨故,厭於自身不觸他人。śhauchāt: 因爲(身、心)清淨sva-: 自己,本有aṅga-: 肢體jugupsā: 厭斥,迴避paraiḥ: 別的a-saṁ-sargaḥ: 不接觸由於奉行清淨善律,其效驗是會覺察自己的身體不淨,也因而會避免接觸他人的身體。...more1minPlay
September 22, 2020瑜珈經第二篇-行門篇 第四十一經 Yoga Sutras II.41II.41 sattva-śhuddhi-saumanasyaikāgryendriya-jayātma-darśhana-yogyatvāni cha再者,心淨、意悅、專注、制感,勘見本我。sattva-: 心的質性śhuddhi-: 純淨saumanasya-: 心念清澄愉悅,心悅意善aikāgrya-: 心念專注indriya-jaya-: 感官之克服ātma-: 本我(之)darśhana-: 見,領悟yogyatvāni: 堪為,能夠從事cha: 以及,而且而且由於奉行清淨善律,會順序發生下列效驗:心地得到淨化,心緒變得清澄而愉悅,心念能專注於一,感官受到控制,所以才能如實見到真實本我。...more2minPlay
FAQs about 大師智慧 Love and Wisdom from the Himalayas:How many episodes does 大師智慧 Love and Wisdom from the Himalayas have?The podcast currently has 195 episodes available.