
Sign up to save your podcasts
Or
1. walk 陪着走
Walk me to the sb Walk是不及物动词当走的意思我们都知道。当及物动词用的时候是陪谁一起走或步行送到那里。I will walk you home。还常见的是后面跟狗walk dog这就是遛狗了。
2. cushions the blow 减缓打击
cushions the blow 这个短语比较有趣,blow就是击打,加一个垫子,就不会那么疼了。所以就是减缓冲击,也可以理解成善意的谎言,好像white lies
3. take a puff 抽一口烟
Take a puff就是抽一口烟,take a sip 喝一口.这些天看Lie to Me 里面提到美国著名儿歌Puff the Magic Dragon现在有争议了。说是这首歌暗喻的是抽烟,呵呵。
4. we are with you 我同意你的话
We are with you. 我们明白你说的了,也可以说是同意或站在同一战线
5. We are even 我们扯平了
We are even 我们扯平了。Let’s call it even.我们就算扯平了吧
6. big deal 有什么大不了的
Big deal. 关键是说话的语气。这里指的是It’s not a big deal.翻译成这有什么大不了的比较合适
7. I could live withou it 我不喜欢这样
谈到Joey喜欢关节响的习惯时Rachel说 I could live without it. 字面是没有它我也能活。实际上是一种委婉的否定。就是说不喜欢。
3.7
33 ratings
1. walk 陪着走
Walk me to the sb Walk是不及物动词当走的意思我们都知道。当及物动词用的时候是陪谁一起走或步行送到那里。I will walk you home。还常见的是后面跟狗walk dog这就是遛狗了。
2. cushions the blow 减缓打击
cushions the blow 这个短语比较有趣,blow就是击打,加一个垫子,就不会那么疼了。所以就是减缓冲击,也可以理解成善意的谎言,好像white lies
3. take a puff 抽一口烟
Take a puff就是抽一口烟,take a sip 喝一口.这些天看Lie to Me 里面提到美国著名儿歌Puff the Magic Dragon现在有争议了。说是这首歌暗喻的是抽烟,呵呵。
4. we are with you 我同意你的话
We are with you. 我们明白你说的了,也可以说是同意或站在同一战线
5. We are even 我们扯平了
We are even 我们扯平了。Let’s call it even.我们就算扯平了吧
6. big deal 有什么大不了的
Big deal. 关键是说话的语气。这里指的是It’s not a big deal.翻译成这有什么大不了的比较合适
7. I could live withou it 我不喜欢这样
谈到Joey喜欢关节响的习惯时Rachel说 I could live without it. 字面是没有它我也能活。实际上是一种委婉的否定。就是说不喜欢。
437 Listeners
2,295 Listeners
34 Listeners
0 Listeners
45 Listeners
11 Listeners
4 Listeners
15 Listeners
60 Listeners
353 Listeners
265 Listeners
88 Listeners
160 Listeners
299 Listeners
284 Listeners