喜欢看韩剧韩综听KPOP,却觉得愧对时间却放不下心爱的偶像?
请用学韩语来说服自己!
喜欢学韩语,但因为不是主业而很难花时间看书?
请在娱乐中坚持学习!
我不是专业老师,我只是以学韩语为借口看韩剧韩综听KPOP的语言爱好者。 收听节目,和小五一起在娱乐中学习韩语吧~
微信公众号: 看韩剧学韩语
... more“ 感冒会传染给你的! ”
“ 那更好。我就可以把你的感冒都带走了。”
确实很多天没有看新剧了。但是我存货多呀~ 所以今天又是把以往看过觉好,可又没有做节目的剧拿出来的日子啦!《只是相爱的关系》,2017年JTBC的一部有点丧丧的治愈剧。当时是在听友们推荐下看的,觉得很好看。男主演得也很好呢~
今天选择的是在油管上有2千4百万播放量 (以今天为准) 的吻戏片断。非常可爱又很让人心动的一个场面。
01
—
韩剧名场面台词
韩剧《只是相爱的关系》
《그냥 사랑하는 사이》
男主:이준호 李俊昊
女主:원진아 元真兒
节目相关的台词文字
前情:男主女主窗前想给感冒的女主送冰淇淋,但为了躲女主妈妈而藏到了被子里。
이제 괜찮아. 나와.
现在没事儿了,出来吧。
나와.
出来啊。
왜?
怎么了?
감기 옮으면 어떡해?
把感冒传染给你怎么办?
옮는다니까...
都说会传染了...
잘됐네. 그럼 내가 다 가져가야겠다.
太好了。那我得把你的感冒都拿走啊。
02
—
重要知识点
1. 옮字,在옮으면与옮는다中发音。
2. -ㄴ/는다,加在动词的词根后表示陈述句现在时的不定阶。-니까,前边加上-ㄴ/는다,其实是-ㄴ/는다고 하니까。意思是我都说了... 。
03
—
单词表
单词:括号中表示对应汉字或英文(如存在)
감기(感氣) - [名] 感冒 ,伤风 。
옮다 - [动] 蔓延 ,传 ,传播 ,扩散 。
가져가다 - [动] 带走 ,拿走 ,取走 ,带去 ,拿去 。
标题党么?不不不~ 终于,听友们,我学韩语的原因,我的那演员本命,我的那最初的欧巴,可算让我给逮到了哈哈。甚至还是我生日的当天!那我怎么能错过这么好的电台内容?你可能也不会想要错过吧?那么要不要来听听看呀?
“ 要不要跟我一起喝香蕉牛奶?”
“ 连这种时候你都在说吃的呀?”
听友们好~ 200期节目之后的第一期,还是我们的韩剧节目呀!这部剧还在播,其实我也听到了不少对它不是太高的评价。我看着倒是还可以,剧中讨论的很多内容其实还怪深刻的。虽然我总觉得青梅竹马多年后发展成情侣好像不太可能哈哈。而且也不是特别能感觉到两个人之间的火花,确实,真的就太像哥们儿。不过不影响我们看看台词噢。
01
—
韩剧名场面台词
韩剧《妈妈朋友的儿子》
《엄마친구아들》
男主:정해인 丁海寅
女主:정소민 庭沼玟
节目相关的台词文字
근데 너 여기 어떻게 왔어?
不过你怎么会来这里?
심심해서
因为无聊
니가 심심하면 오라며
你不是说无聊了可以来找你嘛
심심했냐?
无聊了?
어. 니가 없으니까 시간이 좀 안 가
嗯。你不在,时间过得很慢。
니가 없으니까 만화책이 재미없어
你不在,漫画都变得没意思了。
니가 없으니까 놀이터도 조용해
你不在,游乐场变得空荡荡的。
니가 없으니까 막 하루하루 밍숭밍숭해
你不在,每天都感觉很平淡。
소금 안 친 곰국 같고
像是没有放盐的骨汤。
막, 간장 안 찍은 만두 같아
就像,没有蘸酱油的饺子。
니가 없으니까 목욕하고 바나나우유 안 먹은 기분이야
你不在,心情就好像泡完澡出来没喝香蕉牛奶一样。
그래서 말인데 나랑 바나나우유 먹으러 갈래?
所以说,你要跟我一起去喝香蕉牛奶么?
넌 어떻게 이런 상황에서도 먹는 얘길 하냐?
你怎么连这种时候都在说吃的呀?
02
—
重要知识点
1. -으니까/니까 表示因为如何如何。
03
—
单词表
单词:括号中表示对应汉字或英文(如存在)
심심하다 - [形] 无聊 ,寂寞 ,百无聊赖 。
만화책(漫畵冊) - [名] 漫画书 ,漫画册
놀이터 - [名] 游乐园 ,游乐场 ,游戏的地方 ,游玩的地方 ,玩耍的地方 。
밍송밍송 - [形] 淡而无味
곰국 - [名] (炖的)牛骨汤 ,炖肉汤 ,肉汤 。
만두(饅頭) - 饺子
有点意外地,这一次的特别节目选择了我最近看的一场韩团的演唱会。它特别的点是,非常便宜但表演又很不错!感觉好像是专门在召唤这个刚刚用上一期节目找回初心的我。来看表演吧,别内耗了!
同时也可以说是电台节目的一个小分水岭。之后的节目会有kpop音乐,有韩剧,也有演唱会的分享。非常感谢大家200期以来的支持,也希望后边的节目也会给大家带来快乐。
开始时真的不知道从何说起,这一份奇怪的心情。但是在整理,录制完成之后,感觉眼前似乎一片辽阔。简单的小幸福又回到了我的身边~ 希望这一期讲追星心理的特别节目会或多或少地与听友们产生一些共鸣。也欢迎大家在评论区留言讨论~
“ 你是男的也好,外星人也好,我都喜欢你。”
好久没有做的经典韩剧台词,在200期到来之前赶紧安排一下~ 这一部剧是我最爱的韩剧,不加之一的那一种。2007年,我对韩剧还处在偶尔看一下的阶段。是这一部剧让我有了韩剧真的挺好看的,这种想法。所以居然都看了17年韩剧了么?哈哈哈,是这样的。今天选的这段台词是绝对的经典。这么长时间以前的韩剧也不知道还好不好跟大家推荐,姑且先试试可不可以撼动现在孩子们的心吧!
01
—
韩剧名场面台词
韩剧《咖啡王子一号店》
《커피프린스1호점》
男主:공유 孔刘
女主:윤은혜 尹恩惠
节目相关的台词文字
한 번만, 딱 한 번만 말할 거니까 잘 들어.
一次,我只说一次所以你听好。
너 좋아해.
我喜欢你。
니가 남자건 외계인이건 이제 상관 안해.
你是男的也好,外星人也好,我现在都无所谓。
정리하는 거 힘들어서 못 해 먹겠으니까
整理感情实在太难了我做不到
가보자 갈 때까지.
我们能走到哪算哪吧。
한 번 가보자.
我们试试看吧。
02
—
重要知识点
1. 浅浅说一下这个依赖名词:
거 - “것”的口语体。
것 - …的 ,…的东西 (代指事物、现象等)。
2. ...건, ...건 = ...거나, ...거나,表示不论是...还是...。
3. 못 해 먹다,表示因困难而无法完成某件事情,在这样讲的时候表达了懊恼烦躁的情绪。
03
—
单词表
单词:括号中表示对应汉字或英文(如存在)
외계인(外界人) - [名] 外星人
상관(相關) - [名] 有关 ,相关 。
정리(整理) - [名] 整理 ,整顿 ,安排 ,收拾 ,拾掇 ,归置 ,归着 ,归理 ,修整 ,清理 ,治理
原本这部剧呢,冲着男主起的名字我是抗拒不想看的。但是打开看了几眼,又觉得还不错。不是那种会疯狂追着看的类型,不过看下来也觉得花的时间是值得的。主要是近期能不狗血也不烂尾的韩剧真的少~
韩剧名场面台词
韩剧《毕业》
节目相关的台词文字
쌤 결혼하셨어요?
老师 你结婚了么?
아직
还没
청혼해 놓고 애원하는 중이야
我求了婚,现在正在哀求中
쌤 화이팅
老师加油噢
아 진짜
啊 真是的
야 말 나온 김에 물어보자
唉,都聊到这儿了我就问问你
너 여자이니까
因为你是女孩子
나 여자이... ㅎㅎㅎ
我是女... 哈哈哈
강남 아파트 뭐 그런 거 있어야 승낙 받을 수 있나?
是要有一间江南的公寓之类的才能得到应允么?
아닐 걸요
我觉得不是
호텔에 풍선 매달고 비싼 가방 준비하고 그런 이벤트 해야 되나?
那是要在酒店挂上气球准备名牌包啥的才行么?
아닐걸요
我觉得不是呀
그럼 이건 어때?
那这个如何?
사서 들고 다니지 꽤 되는데
我买了带上身上挺长时间了
이거 좋아할까?
这个她会喜欢么?
대답해 줘
告诉我吧
쌤 엄청 긴장하고 있어
老师现在非常紧张
좋아할까
她会喜欢么?
예쁘다
好漂亮
单词表
청혼(請婚) - [名] 求婚
애원(哀願) - [名] 哀求 ,恳求 ,苦求 ,央求 。
김 - [依赖名词] 顺便 ,趁便 ,趁机 ,就势 ,就便 。
승낙(承諾) - [名] 答应 ,承诺 ,许诺 ,允诺 ,应诺 ,允许 ,允准 ,应允 ,答允 ,同意 ,应承 ,应许 ,许可 ,认可 ,承应 。
풍선(風船) - 气球
매달다 - [动] 悬 ,系 ,挂 ,悬挂 。
가방 - [名] 包 ,背包 ,提包 ,提箱 。
꽤 - [副] 颇 ,颇为 ,颇有点 ,挺 ,还挺 ,甚是 ,相当 ,很 ,远
엄청 - [副] (数量或程度)太 ,过于 ,过度 ,过分 ,意外 ,出奇 ,格外 ,分外 ,十分 ,非常 ,相当 ,很 ,特别 ,悬殊 。
“ 我不能吃个拉面再走么?”
“ 能!”
说实话偶像剧嘛,常有火了之后男主演员比女主演员的流量大很多的情况。这一部就是个例子。女主真的演得非常非常好~ 连赖在男主家不走这种脚趾抠地的戏都能这么可爱。而我们男主则是被迷得除了同意说不出别的话来。
01
—
韩剧名场面台词
韩剧《背着善宰跑吧》
《선재 업고 튀어》
男主:변우석 边佑锡
女主:김혜윤 金惠奫
节目相关的台词文字
오늘 같이 있자
我们今天一起待着吧
우리 오늘 밤 같이 있자고 너랑 나랑
我是说你跟我,我们今天晚上在一起待着吧
그게 무슨 말이지?
你这话什么意思?
말 그대로인데 왜?
就是字面上的意思,怎么了?
너랑 나 둘이?
我跟你,咱俩?
응
嗯
가지 말고 나랑 있자
你别走了,跟我在一起待着。
그래 같이 있자
好吧,咱们一起待着吧
场景二
나 집 구경 좀 잠깐 시켜 주면 안 돼?
不能让我参观一下你家里么?
(나 오늘 안 들어갈 거야)
(我今天不回家了)
안 돼?
不行么?
돼
行
场景三
저기 선재야
那个,善宰啊
너 혹시 배 안 고파?
你或许肚子不饿么?
나 라면 먹고 가면 안 돼?
我吃个拉面再走不行么?
(나 오늘 안 들어갈 거야)
(我今天不回家了)
안 돼?
不行么?
돼
行
02
—
重要知识点
1. 间接引语的祈使句:-자고
2. 되다这个词词根되的发音跟它的不定阶돼听起来有点像,所以常有写错的情况。
03
—
单词表
单词:括号中表示对应汉字或英文(如存在)
그대로 - [副] 就那么 ,就那样 ,照原样 ,照样 ,原原本本地 ,原封不动地 ,依旧 ,依然 ,照旧 。
구경 - [名] 看 ,观看 ,欣赏 ,观赏 ,参观 ,游玩
시키다 - [动] 使 ,让 ,使唤 ,支使 。
되다 - [动] 当 ,作 ,做 ,成为 。
01
—
韩剧名场面台词
韩剧《背着善宰跑吧》
《선재 업고 튀어》
男主:변우석 边佑锡
女主:김혜윤 金惠奫
节目相关的台词文字
선재야
善宰
네가 내 생각만 하라고 했지?
你让我只想着我自己对吧?
너 헤어질래?
那你能分手么?
내가 바라면, 그럴 수 있어?
如果我希望的话,你可以分手么?
(좋아해)
(我喜欢你)
그럼 김태성이랑 헤어져
那你跟金泰成分手吧
(내가 너 좋아한다고)
(我说我喜欢你)
02
—
重要知识点
今天其实没有什么知识点,就是心动啊~ 两个小地方可以说说:
1. 생각만在读的时候,后两个字听感上接近강만。实际上是比较自然的变化,让发音更舒服一些。
2. 튀어,比起一般的跑,뛰어,更像是跳起来,逃跑,这种感觉。所以女主的饭圈ID应该叫:背起善宰就跑
01
—
韩剧名场面台词
韩剧《泪之女王》
《눈물의 여왕》
男主:김수현 金秀贤
女主:김지원 金智媛
节目相关的台词文字
아이, 뭐야, 설레게
搞什么?让人怪心动的
설레? 나 월래 취하면 귀여워진대
心动了?人家说我喝醉就会变可爱。
그게 내 필살기래
说那是我的杀手锏。
누가?
谁说的?
홍해인이 그러더라
洪海仁说的
나... 귀여웠다고
她说我... 很可爱。
자랑인 거야?
你这在炫耀么?
나 그때 왜 그랬지?
我那时候为什么要那样?
왜 귀여웠지?
为什么我要变可爱?
왜 막 귀엽고 필살기 쓰고
为什么我要变可爱,使出杀手锏?
홍해인 설레게 만들고
让洪海仁心动
그래 가지고
然后,
내 팔자를 내가 꼬았지?
亲手毁了我自己的人生呢?
안 귀여웠으면 이런 결혼도 안 했을 텐데, 내가
要是我不可爱,我就不会结这种婚了。
02
—
重要知识点
-ㄴ/는대 = ㄴ/는다고 해,表示转述别人的话,用于谓语是动词的情况。
-래 = 라고 해,同样表示转述别人的话,用于谓语是体词谓格化的情况。
-더라,表示根据自己的实际经历,表述一件事实。
03
—
单词表
单词:括号中表示对应汉字或英文(如存在)
설레 - [动] (心情)激动 ,激荡 ,不平静 ,起波澜 ,荡漾
필살기(必殺技) - [名] 必杀技
팔자(八字) - [名] 八字,命运
꼬다 - [动] 搓 ,捻 ,编 ,拧
The podcast currently has 197 episodes available.
537 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
388 Listeners
143 Listeners
62,072 Listeners
3 Listeners
13 Listeners
7 Listeners
70 Listeners
147 Listeners