Vilma oau oa barggu! Bieggolmmái guhkkin davvin dárbbaa veahki birget stoarpmain. Vilma får ett nytt uppdrag! Vindmannen långt upp i norr behöver hjälp med en storm.
Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Ord till avsnittet – på svenska och nordsamiska:
Spela kort – Spellat goarttaid
Bråttom – Hoahppu
Storm – Storbma
Vindmannen – Bieggolmmái
Fjäll – Várri (duottar = kalfjäll)
Spade – Goaivu
Om vindmannen –
BieggaolmmáiI det här avsnittet hjälper Vilma vindmannen, en vädergud från den samiska kulturen. Vindmannen är ett naturväsen som styr över vädret i fjällen – över vinden och regnet och snön. Vindmannen befaller vindarna och ordnar storm. Han skyfflar in och ut vindar ur en håla långt uppe i fjällen. Med sin spade skyfflar han sedan undan vindarna när stormen är över. På samiska kallas Vindmannen för Biegg´olmmai. Samiska är ett av Sveriges fem nationella minoritetsspråk.
Dán oasis Vilma veahkeha bieggolbma, dálkeipmil sámi kuluvrras. Bieggolmmái lea luonddosivdnádus mii stivre dálkki, nu go biekka, arvvi ja muohttaga miehtá duoddariin.
Bieggolmmái gohčču bdjel biekkaid ja stoarpmaid. Son hoigá biekka sisa ja olggos ovtta ráiggis guhkkin badjin duoddariin. Goaivvuinis son hoigá biekkaid eret go storbma lea heaitán. Bieggommái son gohčoduvvo davvisámegillii. Davvesámegiella lea okta Ruoŧa viđá našuvnnalaš unitlogugielain.
Om Serien/Ráiddu birra:Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på samiska, finska, romani, jiddisch och meänkieli – blandat med svenska.
Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.
Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.
Girdi mátkekoaffar lea guovttegielat ráidu 8 jahkasaš Vilma birra gii vuolgá čiegus bargguide veahkehandihte olbmuid ja myhtalaš sivdnádusaid. Buot oasit gávdnojit suoma-, jiddiš-, meän-, romani- ja sámegillii – seaguhuvvon ruoŧagielain.
Dat giellamuitalus heive 5-6 jahkásaččaide ja boarráset mánáide. Guldalehpet ovttas ja ságastehpet muitalusa birra, ja sániid birra maid gullabehtet.
Ráidu lea oassi ”Ráiddaságat” prošeavttas mat leat jurddašuvvon sutnje gii ipmirda soames dain vihtta našuvnnalaš unitlogugielain, ja sutnje gii máhttá dušše ruoŧagiela.
Randiga sagor på samiska för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32
Medverkande/Oasálastit
Text/teaksta: Kristina Pérez
Uppläsare/ Muitaleaddji: Ingá-Máiiá Blind
Musik/ Musihkka: Mikko Paavola
Ljudläggning/ Jietnahábmen: Tuomas Ojala
Producent/ Buvttadeaddji: ViviAnn Labba
Teknik och slutmix/ Teknihkka ja loahppaheiveheapmi: Helena Sydberg Hinrichsen
Illustration/ Illustrenen: Cecilia Heikkilä
Översättare/ Jorgaleaddji: Ole Isak Mienna
Digitala redaktör/ Digitála redaktevra: Noora Holm