スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#227
#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話
このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪
今日の名言はコチラ!
↓ ↓ ↓ ↓
「I DON’T THINK I COULD TALK HER INTO BRINGING THEM DOWN HERE」(×2)
↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: 「ここまで持ってくるように説得はできないね」
今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1983年05月04日のものです。
スヌーピーと小鳥のウッドストックが犬小屋の屋根の上で寝そべっています。
スヌーピーが「近所にいつも朝食にトーストを食べる女の人がいるんだ。」
「毎朝、パンくずを鳥のために投げてあげている、、、早起きをすれば1番のりできるよ」と考えています。
するとウッドストックがウッドストック語で何か言い、最後のコマではスヌーピーが「いや、ここまで持ってくるように説得はできないね」と考えています。
今日のワンポイント英語はこちら
「TALK INTO」
「~するように説得する」「言いくるめる」という意味です。
今回のコミックでは、
「I DON’T THINK I COULD TALK HER INTO BRINGING THEM DOWN HERE」と出てくるので
「ここまで持ってくるように説得はできないね」という意味になります。
では、「TALK INTO」の例文を2つ紹介すると…
①あきらめるように彼女を説得する
talk her into giving up
②彼にそのイベントに参加するように説得した。
I talked him into attending the event.
「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵