
Sign up to save your podcasts
Or
第六章 晚上
第3课
1. I'm worn out. 我累死了。
worn out 是“累死了,疲惫不堪”的意思,等于 exhausted 或 tired out。比如可以说 I'm so worn out from work that I don't feel like eating anything. 我工作得很累,不想吃东西。
对于疯狂工作的人,我们会称他们是 workaholic “工作狂”。
工作狂们要小心避免 work oneself to death “过劳死”。
2. It's stuffy in this room. 这房间很闷。
stuffy 是“空气很闷”,如果“通风良好”是用 drafty。a drafty room “一个通风好的房间”,a stuffy room “不通气的房间”。
不通气的话,可以打开窗户,let some fresh air in “让新鲜空气进来”。
不过也有可能——
It doesn't make any difference.“没有什么差别。”
过了一会儿,还是关上窗户,turn on the air conditioner “打开了空调”好了。
3. I'm uncomfortable because my body is sticky. 我身上粘粘的,很不舒服。
sticky 意思是“粘的”,还可以表示“(天气)闷热潮湿”,还有一种非正式的意思是“(情况)棘手的,困难的”。
It's still hot here. 这里还很热。
我一般会采取两种方法——
“尽快换衣服”change my clothes quickly ,“站在空调前面” stand in front of the air conditioner 。
这么一来,就不会流汗了。This will stop my sweating.
我感觉很舒服。 I'm feeling comfortable.
第六章 晚上
第3课
1. I'm worn out. 我累死了。
worn out 是“累死了,疲惫不堪”的意思,等于 exhausted 或 tired out。比如可以说 I'm so worn out from work that I don't feel like eating anything. 我工作得很累,不想吃东西。
对于疯狂工作的人,我们会称他们是 workaholic “工作狂”。
工作狂们要小心避免 work oneself to death “过劳死”。
2. It's stuffy in this room. 这房间很闷。
stuffy 是“空气很闷”,如果“通风良好”是用 drafty。a drafty room “一个通风好的房间”,a stuffy room “不通气的房间”。
不通气的话,可以打开窗户,let some fresh air in “让新鲜空气进来”。
不过也有可能——
It doesn't make any difference.“没有什么差别。”
过了一会儿,还是关上窗户,turn on the air conditioner “打开了空调”好了。
3. I'm uncomfortable because my body is sticky. 我身上粘粘的,很不舒服。
sticky 意思是“粘的”,还可以表示“(天气)闷热潮湿”,还有一种非正式的意思是“(情况)棘手的,困难的”。
It's still hot here. 这里还很热。
我一般会采取两种方法——
“尽快换衣服”change my clothes quickly ,“站在空调前面” stand in front of the air conditioner 。
这么一来,就不会流汗了。This will stop my sweating.
我感觉很舒服。 I'm feeling comfortable.
429 Listeners
16 Listeners
846 Listeners
19 Listeners
2 Listeners
17 Listeners
4 Listeners
418 Listeners
39 Listeners
10 Listeners
55 Listeners
263 Listeners
81 Listeners
6 Listeners
246 Listeners