
Sign up to save your podcasts
Or
Welcome to this edition of ShanghaiLive, I'm Aixinjueluo Bei.
欢迎收听《直播上海》,我是爱新觉罗·贝 / ICS Anchor
A community in Pudong is installing elevators in its old residential buildings after agreeing to pay a monthly fee【月供】instead of making a lump sum payment【一次性付款】, thus overcoming a major obstacle that is all too common around the city.
日前,浦东某社区的老住宅楼里安装了电梯,不同的是,这次工程采用的是每月分期付费的方式,这一模式解决了加装电梯最大的痛点——一次性出资难。
Workers started to install elevators in two buildings at Weifang No. 9 Village in Pudong this morning. The community was built in the 1980s. Seniors living there have long wanted an elevator. But the convenience will cost them up to 250 yuan a month.
上午,工人们开始在浦东潍坊九村两栋老楼加装电梯。该社区建于20世纪80年代。住在那里的老年人早就想要一部电梯了。实现这“一部电梯”的便利,每个月最多250元钱。
Mrs. Fan, Resident 居民方阿姨
Those who live on the 6th floor will pay 250 yuan a month. I live on the 4th floor and will pay only 180 yuan each month. It's totally affordable.
住6楼的每月交250元。我住在4楼,每月只付180元。这完全是负担得起的。
杨福成 / 潍坊新村街道
People hesitated when one large sum was required for installation, but residents are more willing to pay for it when it's spread out【分散的】over time.
使老百姓从一次出大钱,变成分散出小钱,这样老百姓更出得起,而且愿意出。
The community's managers have signed a 15-year insurance policy that covers the life cycle【使用寿命】of the elevators. The insurance fee is included in the monthly payment and also covers a daily maintenance【日常维护】.
该小区的管理者已经签署了一份15年的保险,涵盖了电梯的整个使用生命周期。保险费和电梯的日常的维护费用都包含在居民的月供中。
Gan Yuli, Deputy GM
China Pacific Insurance SH Branch
The residents will only need to think about the monthly payment and won't have a big burden to worry about.
居民只需要考虑月供,就不会有太大负担。
Shanghai Zhenhua Heavy will monitor the elevators in real time【实时地】. Residents can report malfunctions【故障】. The municipal government has pledged【承诺】 to install 1,000 elevators in old buildings across the city this year.
上海振华重工将对电梯的运行情况进行实时监控。居民页可以报告故障。上海今年将完成加装电梯1000台。
4.7
66 ratings
Welcome to this edition of ShanghaiLive, I'm Aixinjueluo Bei.
欢迎收听《直播上海》,我是爱新觉罗·贝 / ICS Anchor
A community in Pudong is installing elevators in its old residential buildings after agreeing to pay a monthly fee【月供】instead of making a lump sum payment【一次性付款】, thus overcoming a major obstacle that is all too common around the city.
日前,浦东某社区的老住宅楼里安装了电梯,不同的是,这次工程采用的是每月分期付费的方式,这一模式解决了加装电梯最大的痛点——一次性出资难。
Workers started to install elevators in two buildings at Weifang No. 9 Village in Pudong this morning. The community was built in the 1980s. Seniors living there have long wanted an elevator. But the convenience will cost them up to 250 yuan a month.
上午,工人们开始在浦东潍坊九村两栋老楼加装电梯。该社区建于20世纪80年代。住在那里的老年人早就想要一部电梯了。实现这“一部电梯”的便利,每个月最多250元钱。
Mrs. Fan, Resident 居民方阿姨
Those who live on the 6th floor will pay 250 yuan a month. I live on the 4th floor and will pay only 180 yuan each month. It's totally affordable.
住6楼的每月交250元。我住在4楼,每月只付180元。这完全是负担得起的。
杨福成 / 潍坊新村街道
People hesitated when one large sum was required for installation, but residents are more willing to pay for it when it's spread out【分散的】over time.
使老百姓从一次出大钱,变成分散出小钱,这样老百姓更出得起,而且愿意出。
The community's managers have signed a 15-year insurance policy that covers the life cycle【使用寿命】of the elevators. The insurance fee is included in the monthly payment and also covers a daily maintenance【日常维护】.
该小区的管理者已经签署了一份15年的保险,涵盖了电梯的整个使用生命周期。保险费和电梯的日常的维护费用都包含在居民的月供中。
Gan Yuli, Deputy GM
China Pacific Insurance SH Branch
The residents will only need to think about the monthly payment and won't have a big burden to worry about.
居民只需要考虑月供,就不会有太大负担。
Shanghai Zhenhua Heavy will monitor the elevators in real time【实时地】. Residents can report malfunctions【故障】. The municipal government has pledged【承诺】 to install 1,000 elevators in old buildings across the city this year.
上海振华重工将对电梯的运行情况进行实时监控。居民页可以报告故障。上海今年将完成加装电梯1000台。
23 Listeners
430 Listeners
30 Listeners
150 Listeners
17 Listeners
8 Listeners
19 Listeners
38 Listeners
1 Listeners
14 Listeners
44 Listeners
4 Listeners
60 Listeners
9 Listeners
4 Listeners