A: Hey, I saw the giant crab spider again the day before yesterday. I was very excited and said “Hi” to it. And then…
B: Then?
A: Suddenly, it started to crawl. To be honest, when I saw its legs moving, I got goose bumps on my arms.
[中譯]
A: 嘿, 我前天又看到那隻蟧蜈(喇牙)了. 我好興奮還和它打招呼. 然後就…
B: 然後勒?
A: 它突然開始爬行. 老實說, 當我看到它的腳在動, 我的手臂就起了雞皮疙瘩.
[單字集]
giant crab spider 白額高腳蛛 (俗稱蟧蜈(喇牙)) *giant 巨大的 (形), crab 蟹 (名)
the day before yesterday 前天
again 再一次 (副)
excited 感到興奮的 (形)
suddenly 忽然間, 突然 (副)
start 開始 (動)
crawl爬, 爬行 (動)
to be honest 老實說 (片語) * honest 誠實的
leg 腳 (名)
move 移動 (動)
get / have goose bumps 起雞皮疙瘩 (片語) * goose bumps = goosebumps, goose 鵝 (名) bump 凸起物 (名)
arm 手臂 (名)
[小文法]
*感官動詞 + 受詞 + [ V 或 Ving ] – (此動作由受詞主動做的)
接原形: 是表示事實, 或動作的整個過程
接Ving: 是強調動作正在進行的當下
I see stars twinkle. 我看到星星在閃爍 (表達看到星星閃爍的事實)
I see stars twinkling. 我看到星星在閃爍 (強調看到星星當下正在閃)
I see a boy cry. 我看到男孩在哭 (表達我看到男孩在哭的事實, 或強調我看到整個哭的過程)
I see a boy crying. 我看到男孩在哭 (強調我看到男孩哭的某個當下)
*感官動詞 + 受詞 + [ Vpp ] (Vpp: 過去分詞) – (此動作和受詞呈被動關係)
表達: 受詞被…
I see a boy punished by his mom. 我看到男孩被他媽媽處罰
*以上單字詞性的標註, 是以此單字在本對話句子的結構中之性質(角色)來標註. 同一個字在不同句構下, 其詞性可能不同.
*翻譯的部份, 盡量翻出符合中文用詞的語意, 非逐字翻, 若逐字翻有時會變得粉奇怪^^
*延伸學習: 071 蜘蛛來訪https://sndn.link/Basic_English/oIG9lT
*如果喜歡我的節目, 請支持我. 讓我持續製作吧. ^^ Thanks!
https://pay.soundon.fm/podcasts/5be5e908-cd92-4aad-9828-36ec49030eb1
© 2022 Louise Chou / All right reserves.
--
Hosting provided by SoundOn