A: Do you know why the birth rate is so low?
B: I think one of the reasons could be that the cost of raising children is too high.
[中譯]
A: 你知道為什麼出生率這麼低?
B: 我想其中一個原因可能是養(育)小孩的花費太高.
[單字集]
birth 出生 (名)
rate 比率 (名)
low 低的 (形)
think 認為 (動)
reason 理由 (名)
cost 成本, 花費 (名)
raise 養育 (動)
children 小孩們 (名) * child 小孩 (單) (名)
high 高的 (形)
[結構補充]
I think {one of the reasons could be that [the cost of raising children is too high]}.
[實用文法]
*直接問句 vs. 間接問句
直接問句: (語氣較直接強烈)
例句:
Why is the birth rate so low? 為什麼出生率這麼低?
Why does she like dogs? 為什麼她喜歡狗?
What did he buy? 他買了什麼?
間接問句: (語氣較緩和一點)
註: 間接問句只是包了一個像問句的子句在裏面. 間接問句不一定是個問句. 間接問句是否是個問句, 全看句子開頭的主要子句的句意.
例句:
Do you know [why the birth rate is so low]? 你知道 [為什麼出生率這麼低] 嗎?
I know [why the birth rate is so low]. 我知道 [為什麼出生率這麼低]. (非問句)
Can you tell me [why she likes dogs]? 你可以告訴我 [為什麼她喜歡狗] 嗎?
I want to know [why she likes dogs]. 我想知道 [為什麼她喜歡狗]. (非問句)
Do you know [what he bought]? 你知道 [他買了什麼] 嗎?
Please tell me [what he bought]. 請告訴我 [他買了什麼]. (非問句)
*以上單字詞性的標註, 是以此單字在本對話句子的結構中之性質(角色)來標註. 同一個字在不同句構下, 其詞性可能不同.
*翻譯的部份, 盡量翻出符合中文用詞的語意, 非逐字翻, 若逐字翻有時會變得粉奇怪^^
*延伸學習: 140 總統大選 https://sndn.link/Basic_English/2rZL7T
"Basic English - Let's Talk" is written and produced by Louise.
零基礎溜英文 - 本節目由路1絲 撰稿製作
*About me: 路1絲 https://www.rivegauche.org.tw/teacher_info.php?sn=1429
*如果喜歡我的節目, 請支持我. 讓我持續製作吧. ^^ Thanks!
1) 信用卡刷卡 ( 透過 SoundOn平台的系統 ) 請先點以下連結:
https://pay.soundon.fm/podcasts/5be5e908-cd92-4aad-9828-36ec49030eb1
2) 銀行轉帳: 帳號資訊 ---- 台灣銀行 ( 銀行代碼 004 ) 帳戶: 003004526589
** 轉帳後, 煩請填表單 https://forms.gle/koLndF4yjVFnHwhy6
或 來信告知您的 a) 大名或暱稱, b) email, c) 轉帳日期, d) 帳號後5碼 以供對帳, 並寄上感謝信.
感謝您的支持 ( 贊助名單列於FB: 零基礎溜英文 )
© 2024 Louise Chou / All right reserves.
----------------------------------------------------
--
Hosting provided by SoundOn