历史剥壳|张志浩播客

【大师】用最美的外语翻译中国古典诗词,许渊冲先生做到了


Listen Later

许渊冲先生在《诗书人生》中谈到自己对诗词的翻译。

许先生香港出版的《唐宋词一百首》中《长相思》译文如下:

See the Bian River flow

And the Si River flow!

By Ancient Ferry, mingling waves, they go;

The Southern hills reflect my woe.

My thought stretches endlessly;

My grief wretches endlessly.

Oh, when wil my husband come back to me?

Alone I lean on moonlit balcony.

许先生在《唐宋三百首》中《长相思》改译:

See Northern River flow

And Western River flow!

By Melon Islet, mingling waves, they go.

The Southern hills dotted with woe.

O how can I forget?

How can I not regret?

My deep sorrow will last till with you I have met.

Waiting from moonrise to moonset.


“李煜的“剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头”

Cut, it won’t break;

Ruled, it will make

A mess and wake

An unspeakable taste in the heart.

Such is the grief to part.


《临江仙》译文

Wave on wave the long river eastward falls away;

Gone are all heroes with its spray on spray.

Success or failure, right or wrong, all turn out vain;

Only green mountains still remain

To se the setting sun’s departing ray.

The white-haired fishermen sail on the stream with ease,

Accustomed to the autumn moon and vernal breeze.

A pot of wine in hand, they talk as they please.

How many things before and after

All melt into gossip and laughter!




...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

历史剥壳|张志浩播客By 张志浩老师

  • 4.5
  • 4.5
  • 4.5
  • 4.5
  • 4.5

4.5

37 ratings


More shows like 历史剥壳|张志浩播客

View all
野史下酒|有趣的历史故事 by 恶霸波

野史下酒|有趣的历史故事

64 Listeners

大力史 by 大力丸儿

大力史

17 Listeners

声东击西 by ETW Studio

声东击西

320 Listeners

凹凸电波 by 凹凸电波

凹凸电波

433 Listeners

忽左忽右 by JustPod

忽左忽右

459 Listeners

陈说历史 by 长河飞烟

陈说历史

74 Listeners

东腔西调 by 大观天下志

东腔西调

130 Listeners

知行小酒馆 by 有知有行

知行小酒馆

345 Listeners

声动早咖啡 by 声动活泼

声动早咖啡

263 Listeners

红楼慢炖 by 幸福里斜杠青年

红楼慢炖

30 Listeners

蜜獾吃书 by 蜜獾吃书

蜜獾吃书

202 Listeners

轻刀快马 by 付宇FoooYuuu

轻刀快马

8 Listeners

历史学人 by 单向街基金会

历史学人

19 Listeners

独树不成林 by 鬼鬼祟祟的树

独树不成林

299 Listeners

李诞 by 李诞

李诞

220 Listeners