
Sign up to save your podcasts
Or
In air extracted from sarcophagi sealed for thousands of years, researchers in Cairo detected woody, spicy, herbal and rancid notes and also hints of smoke, mould, flowers and dust.
开罗的研究人员在从密封了数千年的石棺内提取出的空气中检测出了木质香、香料味、草药味、腐臭味等气味,还有些许烟熏味、霉味、花香和灰尘味。
They used the human nose and scientific instruments to investigate the aromas from the elaborately wrapped bodies of Egypt's ancient ruling classes.
研究人员用了人的鼻子和科学仪器来研究被精心包裹的古埃及统治阶层的遗骸中散发出的香气。
The new approach aims to remove the need for samples to be taken from the mummy itself, and to help conservators know when preservation treatment may be needed, as well as to bring back to life some of the smells and fragrances of the times of the ancient pharaohs.
这个新的研究方法旨在免除从木乃伊本体取样的必要性,并帮助文物保护人员鉴别木乃伊何时需要进行防腐保存处理。除此之外,这样也能让古代法老时代的一些气味和芳香重现天日。
4
33 ratings
In air extracted from sarcophagi sealed for thousands of years, researchers in Cairo detected woody, spicy, herbal and rancid notes and also hints of smoke, mould, flowers and dust.
开罗的研究人员在从密封了数千年的石棺内提取出的空气中检测出了木质香、香料味、草药味、腐臭味等气味,还有些许烟熏味、霉味、花香和灰尘味。
They used the human nose and scientific instruments to investigate the aromas from the elaborately wrapped bodies of Egypt's ancient ruling classes.
研究人员用了人的鼻子和科学仪器来研究被精心包裹的古埃及统治阶层的遗骸中散发出的香气。
The new approach aims to remove the need for samples to be taken from the mummy itself, and to help conservators know when preservation treatment may be needed, as well as to bring back to life some of the smells and fragrances of the times of the ancient pharaohs.
这个新的研究方法旨在免除从木乃伊本体取样的必要性,并帮助文物保护人员鉴别木乃伊何时需要进行防腐保存处理。除此之外,这样也能让古代法老时代的一些气味和芳香重现天日。
404 Listeners
16 Listeners
9 Listeners
17 Listeners
36 Listeners
3 Listeners
17 Listeners
5 Listeners
17 Listeners
38 Listeners
7 Listeners
15 Listeners
53 Listeners
6 Listeners
0 Listeners