
Sign up to save your podcasts
Or
New guidelines have been issued in the United States for preventing stroke – the nation’s 4th biggest killer. 在美国发布了新的指南,以防止中风 - 美国第四大杀手。
The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) says that in 2023, stroke was the fourth leading cause of death in the United States. An estimated half a million people suffer strokes in the U.S. each year. But the CDC notes that up to 80 percent of strokes could be prevented with better nutrition and exercise, along with improved risk identification. 美国疾病控制与预防中心(CDC)说,在2023年,中风是美国第四大死亡原因。 估计每年在美国遭受中风的估计一百万。 但是,疾病预防控制中心指出,通过更好的营养和运动,可以预防多达80%的中风,并改善风险识别。
A stroke happens when blood flow to part of the brain is blocked or if a blood vessel in the brain breaks open, or bursts. The event keeps oxygen from getting to the brain. This can result in the person having difficulty thinking, talking and walking. In some cases, a stroke can even cause death. 当血液流向大脑的一部分或大脑中的血管破裂或爆发时,会发生中风。 该事件可防止氧气进入大脑。 这可能会导致人们难以思考,说话和行走。 在某些情况下,中风甚至会导致死亡。
Stroke is a major health problem across the world. On its website, the World Stroke Organization says the condition is a leading cause of death and disability worldwide. Over 100 million people worldwide have suffered a stroke. It is estimated that 25 percent of adults over 25 will have a stroke during their lifetime. 中风是世界上一个主要的健康问题。 世界中风组织在其网站上说,这种情况是全球死亡和残疾的主要原因。 全球超过1亿人遭受了中风。 据估计,25岁以上的成年人中有25%的人会在一生中中风。
The new guidelines on stroke prevention came from the American Stroke Association. They are the first to be issued in 10 years. The advice includes suggestions for people and doctors and are based on improved information about who has strokes and why. The guidelines also include new drugs that can help reduce risk. 预防中风的新准则来自美国中风协会。 它们是10年内第一个发行的人。 该建议包括对人和医生的建议,并基于有关谁中风以及原因的改进信息。 该指南还包括可以帮助降低风险的新药。
Health researchers say the best way to reduce the risk of stroke is the same as reducing risks for many other conditions. These include eating a healthy diet, moving the body often and not smoking. 健康研究人员说,降低中风风险的最佳方法与降低许多其他情况的风险相同。 其中包括吃健康的饮食,经常移动身体而不吸烟。
Here is what to know about stroke and the newly issued guidelines: 这是有关中风和新发布的准则的了解:
Experts say eating healthy can help control possible stroke risks. The goal is to prevent or reduce high cholesterol, high blood sugar and obesity, the condition of being extremely overweight. 专家说,健康饮食可以帮助控制可能的中风风险。 目的是预防或减少高胆固醇,高血糖和肥胖,这是极其超重的状况。
The advice urges people to choose foods in the so-called Mediterranean diet. These include fruits, vegetables, whole grains and olive oil. Eating these foods can help keep cholesterol levels down. 该建议敦促人们在所谓的地中海饮食中选择食物。 这些包括水果,蔬菜,全谷物和橄榄油。 吃这些食物可以帮助保持胆固醇水平降低。
4
33 ratings
New guidelines have been issued in the United States for preventing stroke – the nation’s 4th biggest killer. 在美国发布了新的指南,以防止中风 - 美国第四大杀手。
The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) says that in 2023, stroke was the fourth leading cause of death in the United States. An estimated half a million people suffer strokes in the U.S. each year. But the CDC notes that up to 80 percent of strokes could be prevented with better nutrition and exercise, along with improved risk identification. 美国疾病控制与预防中心(CDC)说,在2023年,中风是美国第四大死亡原因。 估计每年在美国遭受中风的估计一百万。 但是,疾病预防控制中心指出,通过更好的营养和运动,可以预防多达80%的中风,并改善风险识别。
A stroke happens when blood flow to part of the brain is blocked or if a blood vessel in the brain breaks open, or bursts. The event keeps oxygen from getting to the brain. This can result in the person having difficulty thinking, talking and walking. In some cases, a stroke can even cause death. 当血液流向大脑的一部分或大脑中的血管破裂或爆发时,会发生中风。 该事件可防止氧气进入大脑。 这可能会导致人们难以思考,说话和行走。 在某些情况下,中风甚至会导致死亡。
Stroke is a major health problem across the world. On its website, the World Stroke Organization says the condition is a leading cause of death and disability worldwide. Over 100 million people worldwide have suffered a stroke. It is estimated that 25 percent of adults over 25 will have a stroke during their lifetime. 中风是世界上一个主要的健康问题。 世界中风组织在其网站上说,这种情况是全球死亡和残疾的主要原因。 全球超过1亿人遭受了中风。 据估计,25岁以上的成年人中有25%的人会在一生中中风。
The new guidelines on stroke prevention came from the American Stroke Association. They are the first to be issued in 10 years. The advice includes suggestions for people and doctors and are based on improved information about who has strokes and why. The guidelines also include new drugs that can help reduce risk. 预防中风的新准则来自美国中风协会。 它们是10年内第一个发行的人。 该建议包括对人和医生的建议,并基于有关谁中风以及原因的改进信息。 该指南还包括可以帮助降低风险的新药。
Health researchers say the best way to reduce the risk of stroke is the same as reducing risks for many other conditions. These include eating a healthy diet, moving the body often and not smoking. 健康研究人员说,降低中风风险的最佳方法与降低许多其他情况的风险相同。 其中包括吃健康的饮食,经常移动身体而不吸烟。
Here is what to know about stroke and the newly issued guidelines: 这是有关中风和新发布的准则的了解:
Experts say eating healthy can help control possible stroke risks. The goal is to prevent or reduce high cholesterol, high blood sugar and obesity, the condition of being extremely overweight. 专家说,健康饮食可以帮助控制可能的中风风险。 目的是预防或减少高胆固醇,高血糖和肥胖,这是极其超重的状况。
The advice urges people to choose foods in the so-called Mediterranean diet. These include fruits, vegetables, whole grains and olive oil. Eating these foods can help keep cholesterol levels down. 该建议敦促人们在所谓的地中海饮食中选择食物。 这些包括水果,蔬菜,全谷物和橄榄油。 吃这些食物可以帮助保持胆固醇水平降低。
428 Listeners
16 Listeners
8 Listeners
19 Listeners
36 Listeners
2 Listeners
18 Listeners
4 Listeners
17 Listeners
39 Listeners
10 Listeners
16 Listeners
54 Listeners
6 Listeners
0 Listeners