
Sign up to save your podcasts
Or


And finally, the ammonia in urine does indeed make for an excellent stain-fighting solution, which is why Roman launderers often placed buckets on street corners to collect the urine of passersby. That reminds me, next question!最后,尿液中的氨确实是一种极好的去污剂,这就是为什么罗马洗衣工经常在街角放置水桶来收集路人的尿液。这让我想起了下一个问题!
A. Many Roman homes featured a vomitorium, a room where people could vomit after overindulging.A:许多罗马家庭都设有呕吐室,即人们在暴饮暴食后可以呕吐的房间。
B. The Pythagoreans, who followed the teachings of the Greek mathematician Pythagoras, embraced a vegetarian diet.B. 毕达哥拉斯学派遵循希腊数学家毕达哥拉斯的教义,信奉素食。
C. A favorite Roman condiment was sauce made from fermented fish guts.C. 罗马人最喜欢的调味品是用发酵的鱼内脏制成的酱汁。
While vomit and vomitoria come from the same root, meaning “to spew forth,” a vomitorium is simply a passage through which spectators spewed from amphitheaters or arenas into the street. Purging was a common medical treatment, but it certainly wasn't prescribed to make room for more fish gut sauce. As for Pythagoras, there were more than three sides to the man, I’ll have you know. He was a philosopher, and his followers embraced his belief that eating animal flesh increased aggressive behavior.虽然“vomit”和“vomitoria”源于同一个词根,意为“喷涌而出”,但“vomitorium”实际上只是一条通道,供观众从圆形剧场或竞技场向街上喷吐。泻药是一种常见的医疗手段,但绝对不是为了给鱼内脏酱腾出空间。至于毕达哥拉斯,我得让你知道,他可不止三面。他是一位哲学家,他的追随者们也信奉他的理念,认为食用动物肉会增加攻击性行为。
We’re all tied up. But this last question is sure to separate the true Romano-files from the Romano-flakes.我们都很忙。但最后一个问题肯定能区分出真正的罗马诺人与罗马诺人。
A. The city of Rome was sacked twice during the 5th century CE. B. The last western Roman emperor was Romulus Augustulus. C. The Roman Empire fell in 476 CE.A. 罗马城在公元5世纪曾两次遭到洗劫。B. 最后一位西罗马皇帝是罗慕路斯·奥古斯都。C. 罗马帝国于公元476年灭亡。
Just as I thought! The very idea that Rome fell is... complicated. It’s true that by 476 the empire looked very different. By the 4th century, it had permanently split into eastern and western halves, each with its own emperor. The last emperor in the west, Romulus Augustulus, was overthrown in 476 CE in a military coup. But the Germanic general who replaced him didn’t make sweeping changes. Roman political and cultural life endured, and military conquests continued— at least until the eastern Emperor Justinian led a devastating invasion of Italy in the 530s. In the east, the Roman Empire survived for a thousand years, becoming what you now call the Byzantine Empire.正如我所想!罗马帝国覆灭本身就……复杂。诚然,到了公元476年,帝国面貌大不相同。到了公元4世纪,它永久地分裂为东西两部分,两部分各有皇帝。西罗马的最后一位皇帝罗慕路斯·奥古斯都鲁在公元476年被军事政变推翻。但取代他的日耳曼将军并没有做出彻底的改变。罗马的政治和文化生活得以延续,军事征服也持续不断——至少在530年代东罗马皇帝查士丁尼率领军队对意大利发动毁灭性入侵之前是如此。在东罗马帝国存续了一千年,成为了如今所谓的拜占庭帝国。
That makes contestant number 3 our big winner! Enjoy the spoils! As for our losers, better luck next time. Here's hoping there is one.这么说来,3号选手就是我们的大赢家了!好好享受这份战利品吧!至于输家们,祝他们下次好运。希望下次能有好运。
By 晨听英语3.6
55 ratings
And finally, the ammonia in urine does indeed make for an excellent stain-fighting solution, which is why Roman launderers often placed buckets on street corners to collect the urine of passersby. That reminds me, next question!最后,尿液中的氨确实是一种极好的去污剂,这就是为什么罗马洗衣工经常在街角放置水桶来收集路人的尿液。这让我想起了下一个问题!
A. Many Roman homes featured a vomitorium, a room where people could vomit after overindulging.A:许多罗马家庭都设有呕吐室,即人们在暴饮暴食后可以呕吐的房间。
B. The Pythagoreans, who followed the teachings of the Greek mathematician Pythagoras, embraced a vegetarian diet.B. 毕达哥拉斯学派遵循希腊数学家毕达哥拉斯的教义,信奉素食。
C. A favorite Roman condiment was sauce made from fermented fish guts.C. 罗马人最喜欢的调味品是用发酵的鱼内脏制成的酱汁。
While vomit and vomitoria come from the same root, meaning “to spew forth,” a vomitorium is simply a passage through which spectators spewed from amphitheaters or arenas into the street. Purging was a common medical treatment, but it certainly wasn't prescribed to make room for more fish gut sauce. As for Pythagoras, there were more than three sides to the man, I’ll have you know. He was a philosopher, and his followers embraced his belief that eating animal flesh increased aggressive behavior.虽然“vomit”和“vomitoria”源于同一个词根,意为“喷涌而出”,但“vomitorium”实际上只是一条通道,供观众从圆形剧场或竞技场向街上喷吐。泻药是一种常见的医疗手段,但绝对不是为了给鱼内脏酱腾出空间。至于毕达哥拉斯,我得让你知道,他可不止三面。他是一位哲学家,他的追随者们也信奉他的理念,认为食用动物肉会增加攻击性行为。
We’re all tied up. But this last question is sure to separate the true Romano-files from the Romano-flakes.我们都很忙。但最后一个问题肯定能区分出真正的罗马诺人与罗马诺人。
A. The city of Rome was sacked twice during the 5th century CE. B. The last western Roman emperor was Romulus Augustulus. C. The Roman Empire fell in 476 CE.A. 罗马城在公元5世纪曾两次遭到洗劫。B. 最后一位西罗马皇帝是罗慕路斯·奥古斯都。C. 罗马帝国于公元476年灭亡。
Just as I thought! The very idea that Rome fell is... complicated. It’s true that by 476 the empire looked very different. By the 4th century, it had permanently split into eastern and western halves, each with its own emperor. The last emperor in the west, Romulus Augustulus, was overthrown in 476 CE in a military coup. But the Germanic general who replaced him didn’t make sweeping changes. Roman political and cultural life endured, and military conquests continued— at least until the eastern Emperor Justinian led a devastating invasion of Italy in the 530s. In the east, the Roman Empire survived for a thousand years, becoming what you now call the Byzantine Empire.正如我所想!罗马帝国覆灭本身就……复杂。诚然,到了公元476年,帝国面貌大不相同。到了公元4世纪,它永久地分裂为东西两部分,两部分各有皇帝。西罗马的最后一位皇帝罗慕路斯·奥古斯都鲁在公元476年被军事政变推翻。但取代他的日耳曼将军并没有做出彻底的改变。罗马的政治和文化生活得以延续,军事征服也持续不断——至少在530年代东罗马皇帝查士丁尼率领军队对意大利发动毁灭性入侵之前是如此。在东罗马帝国存续了一千年,成为了如今所谓的拜占庭帝国。
That makes contestant number 3 our big winner! Enjoy the spoils! As for our losers, better luck next time. Here's hoping there is one.这么说来,3号选手就是我们的大赢家了!好好享受这份战利品吧!至于输家们,祝他们下次好运。希望下次能有好运。

439 Listeners

19 Listeners

1 Listeners

35 Listeners

20 Listeners

20 Listeners

8 Listeners

6 Listeners

25 Listeners

47 Listeners

10 Listeners

17 Listeners

63 Listeners

6 Listeners

44 Listeners