
Sign up to save your podcasts
Or
So a final thought experiment. Imagine trying to explain your life right now to a Luddite. Better yet, just imagine trying to explain the life of some ordinary British working-class stiff whose great, great, great, something, great grandfather was out there smashing machines. And I'm not just talking about the ordinary stuff about daily living standards like indoor plumbing. I mean, indoor plumbing is extremely awesome. But imagine trying to explain mass post-secondary education or the BBC. Nursing homes or bachelorette weekends. I mean, for that matter, weekends and standardized time. How about suburbs and pizza delivery? And a nation so rich that when a pandemic strikes, people can afford to wait that out at home while scientists, like -- "What is a scientist," asks the Luddite -- while scientists rush out a magic shot that helps keep people from dying.那么,让我们做最后一个思想实验。想象一下,你要向一个卢德主义者解释你当下的生活。更进一步,想象你要向某个普通的英国工人阶级顽固分子解释生活——他高祖父的某位先祖曾参与过捣毁机器的运动。我指的不仅仅是像室内管道这样的日常生活标准(虽然抽水马桶确实了不起),而是试着解释这些:全民高等教育或英国广播公司,养老院或单身女郎周末派对。对了,还有周末这个概念和标准时间制。郊区生活和披萨外卖呢?再比如,这个国家如此富裕,当疫情来袭时——"科学家是什么?"卢德主义者问道——民众能安然宅家等待,而科学家们能火速研制出神奇疫苗挽救生命。
To a Luddite, that would have sounded like a fairy tale, and he'd be right. We are living in fairyland, and indeed, we all have magic wands in our pockets. I believe I see a few of you waving them around right now. And I'm sure he'd have asked, "But how could a spinning jenny lead to all that?" And it wasn't just a spinning jenny. It was an unprecedented wave of innovation after innovation.对卢德分子来说,这听起来就像童话故事,他说得没错。我们生活在仙境,的确,我们每个人口袋里都揣着魔杖。我相信现在我看到你们当中有些人正在挥舞着魔杖。我肯定他会问:“但是一台珍妮纺纱机怎么能带来这一切呢?” 而且这不仅仅是一台珍妮纺纱机。这是一波又一波前所未有的创新浪潮。
Many of those innovations put people out of good jobs, but collectively, they also made it possible for us to be in this room together or listening on the internet, rather than huddled by a smoky fire knitting stockings to sell. The mill owners couldn't have imagined what was coming, any more than Henry Ford understood that he was helping to speed along the sexual revolution by creating mobile love buggies for teenagers.许多创新让人们失去了好工作,但总的来说,它们也让我们能够聚在一起,或者上网收听,而不是挤在烟雾缭绕的炉火旁织袜子兜售。工厂主们无法想象接下来会发生什么,就像亨利·福特无法想象他为青少年设计移动爱情车会加速性革命一样。
They were just trying to make a profit. But we're the ones who profited the most. So to return to where we started. Yes, I am scared of AI.他们只是想赚钱。但我们才是最大的赢家。所以,回到最初的话题。是的,我害怕人工智能。
I assume that the government is going to try to do something for displaced workers, maybe provide them job retraining. But like the Luddites, I'm a human being working in a proud tradition. I don't want a government handout. I want the career that I have spent more than 20 years building.我猜政府会尝试为失业工人做些什么,或许会为他们提供再就业培训。但就像卢德分子一样,我是一个秉承着自豪传统的人。我不想要政府的救济。我想要的是我花了20多年时间打造的事业。
And still, when I'm lying awake at night and wishing and maybe trying to figure out some way that I could stop this thing, or at least slow it down a little, I remind myself, I try to remind myself of all the reasons I shouldn't want that, even if I could.然而,当我晚上躺在床上无法入睡,希望并试图找到某种方法来阻止这件事,或者至少让它慢下来一点时,我提醒自己,我试图提醒自己所有我不应该想要它的理由,即使我可以。
I don't have any right to steal the future from our descendants, because I'm already living in someone else's future. And it is literally better than they could have imagined.我没有任何权利窃取我们后代的未来,因为我已经生活在别人的未来里了。而且它比他们想象的还要美好。
4.3
44 ratings
So a final thought experiment. Imagine trying to explain your life right now to a Luddite. Better yet, just imagine trying to explain the life of some ordinary British working-class stiff whose great, great, great, something, great grandfather was out there smashing machines. And I'm not just talking about the ordinary stuff about daily living standards like indoor plumbing. I mean, indoor plumbing is extremely awesome. But imagine trying to explain mass post-secondary education or the BBC. Nursing homes or bachelorette weekends. I mean, for that matter, weekends and standardized time. How about suburbs and pizza delivery? And a nation so rich that when a pandemic strikes, people can afford to wait that out at home while scientists, like -- "What is a scientist," asks the Luddite -- while scientists rush out a magic shot that helps keep people from dying.那么,让我们做最后一个思想实验。想象一下,你要向一个卢德主义者解释你当下的生活。更进一步,想象你要向某个普通的英国工人阶级顽固分子解释生活——他高祖父的某位先祖曾参与过捣毁机器的运动。我指的不仅仅是像室内管道这样的日常生活标准(虽然抽水马桶确实了不起),而是试着解释这些:全民高等教育或英国广播公司,养老院或单身女郎周末派对。对了,还有周末这个概念和标准时间制。郊区生活和披萨外卖呢?再比如,这个国家如此富裕,当疫情来袭时——"科学家是什么?"卢德主义者问道——民众能安然宅家等待,而科学家们能火速研制出神奇疫苗挽救生命。
To a Luddite, that would have sounded like a fairy tale, and he'd be right. We are living in fairyland, and indeed, we all have magic wands in our pockets. I believe I see a few of you waving them around right now. And I'm sure he'd have asked, "But how could a spinning jenny lead to all that?" And it wasn't just a spinning jenny. It was an unprecedented wave of innovation after innovation.对卢德分子来说,这听起来就像童话故事,他说得没错。我们生活在仙境,的确,我们每个人口袋里都揣着魔杖。我相信现在我看到你们当中有些人正在挥舞着魔杖。我肯定他会问:“但是一台珍妮纺纱机怎么能带来这一切呢?” 而且这不仅仅是一台珍妮纺纱机。这是一波又一波前所未有的创新浪潮。
Many of those innovations put people out of good jobs, but collectively, they also made it possible for us to be in this room together or listening on the internet, rather than huddled by a smoky fire knitting stockings to sell. The mill owners couldn't have imagined what was coming, any more than Henry Ford understood that he was helping to speed along the sexual revolution by creating mobile love buggies for teenagers.许多创新让人们失去了好工作,但总的来说,它们也让我们能够聚在一起,或者上网收听,而不是挤在烟雾缭绕的炉火旁织袜子兜售。工厂主们无法想象接下来会发生什么,就像亨利·福特无法想象他为青少年设计移动爱情车会加速性革命一样。
They were just trying to make a profit. But we're the ones who profited the most. So to return to where we started. Yes, I am scared of AI.他们只是想赚钱。但我们才是最大的赢家。所以,回到最初的话题。是的,我害怕人工智能。
I assume that the government is going to try to do something for displaced workers, maybe provide them job retraining. But like the Luddites, I'm a human being working in a proud tradition. I don't want a government handout. I want the career that I have spent more than 20 years building.我猜政府会尝试为失业工人做些什么,或许会为他们提供再就业培训。但就像卢德分子一样,我是一个秉承着自豪传统的人。我不想要政府的救济。我想要的是我花了20多年时间打造的事业。
And still, when I'm lying awake at night and wishing and maybe trying to figure out some way that I could stop this thing, or at least slow it down a little, I remind myself, I try to remind myself of all the reasons I shouldn't want that, even if I could.然而,当我晚上躺在床上无法入睡,希望并试图找到某种方法来阻止这件事,或者至少让它慢下来一点时,我提醒自己,我试图提醒自己所有我不应该想要它的理由,即使我可以。
I don't have any right to steal the future from our descendants, because I'm already living in someone else's future. And it is literally better than they could have imagined.我没有任何权利窃取我们后代的未来,因为我已经生活在别人的未来里了。而且它比他们想象的还要美好。
430 Listeners
17 Listeners
8 Listeners
19 Listeners
38 Listeners
1 Listeners
20 Listeners
14 Listeners
44 Listeners
11 Listeners
15 Listeners
60 Listeners
9 Listeners
7 Listeners
3 Listeners