
Sign up to save your podcasts
Or


今天我们要来聊聊英文里那些有「数字」的俚语。
这些表达不只是有趣,它们背后都有故事、文化,甚至历史背景。
有些来自战争,有些来自马戏团,有些来自古老的赌博或经济理论。
今天这集,我帮你精选了 12 个最有意思的数字俚语。学完之后,你不只懂意思,还能真的说得自然、记得牢!
� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:
① One in a million
� 意思:万中选一,非常特别的人或事。
� 起源故事:19 世纪的诗歌中,人们用 “one in a million” 形容真爱或真朋友。
� 例句:
You’re one in a million, Mom. Thanks for always being there for me.你真的是万中选一的妈妈,永远都在我身边。
② One-trick pony
� 意思:只会一招的人 / 靠单一优势的公司。
� 起源故事:来自 19 世纪美国马戏团文化,有些马只会表演一个动作。
� 例句:
That app was just a one-trick pony — once the hype was gone, no one used it anymore.那款 app 就只有一个功能,风潮一过就没人用了。
③ Catch-22
️ 意思:进退两难的困局。
� 起源故事:出自小说《Catch-22》,形容无法摆脱的矛盾。
� 例句:
You need experience to get a job, but you need a job to get experience. Total catch-22.要有经验才能找到工作,但没工作就没有经验。典型的进退两难。
④ My two cents
� 意思:我的小小意见。
� 起源故事:源自英国短语 “two pennies’ worth”,意为“我一点小看法”。
� 例句:
Just my two cents, but I think the meeting should be shorter.我的小意见啦,但我觉得会议可以短一点。
⑤ Third wheel
� 意思:电灯泡,多余的第三者。
� 起源故事:比喻像三轮车的第三个轮子一样多余。
� 例句:
I didn’t know it was a date. I felt like a total third wheel.我不知道那是约会,我整晚都像个电灯泡。
⑥ On cloud nine
️ 意思:乐翻天,特别开心。
� 起源故事:美国气象局将云分为九层,第九层象征“天堂般幸福”。
� 例句:
She was on cloud nine when she got accepted to Harvard.她收到哈佛录取通知时整个人乐翻了。
⑦ At sixes and sevens
�� 意思:乱七八糟、手忙脚乱。
� 起源故事:来自中世纪掷骰游戏 “hazard”,掷出 6 或 7 表示输掉。
� 例句:
Our house was at sixes and sevens after the move. Boxes everywhere!搬家后家里乱成一团,到处都是箱子。
⑧ Dressed to the nines
� 意思:穿得超精致、完美无瑕。
� 起源故事:18 世纪诗人 William Hamilton 用 “to the nines” 表示极致完美。
� 例句:
Everyone was dressed to the nines at the gala dinner.晚宴上每个人都穿得超正式。
⑨ The whole nine yards
� 意思:全力以赴、彻底付出。
� 起源故事:二战时期飞机弹带长九码,把子弹全打完象征拼尽全力。
� 例句:
He went the whole nine yards to prepare for that presentation.为了那场简报他真的拼尽全力。
⑩ Ten out of ten
⭐️ 意思:满分,完美表现。
� 例句:
Your speech today was ten out of ten — confident, clear, and funny.你今天的演讲满分,超有自信又好笑。
⑪ A dime a dozen
� 意思:非常常见、不稀奇。
� 起源故事:19 世纪美国街头叫卖“十个只要一角钱”的口号。
� 例句:
Self-proclaimed “AI experts” are a dime a dozen these days.现在自称 AI 专家的人太多了。
⑫ Zero-sum game
️ 意思:零和游戏,一方贏就代表另一方输。
� 起源故事:来自经济学和博弈论,强调得失总和为零。
� 例句:
Too many people see relationships as a zero-sum game — if one wins, the other must lose.太多人把关系看成零和游戏,一方赢了另一方就输。
� 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~
By 携隐Melody4.2
55 ratings
今天我们要来聊聊英文里那些有「数字」的俚语。
这些表达不只是有趣,它们背后都有故事、文化,甚至历史背景。
有些来自战争,有些来自马戏团,有些来自古老的赌博或经济理论。
今天这集,我帮你精选了 12 个最有意思的数字俚语。学完之后,你不只懂意思,还能真的说得自然、记得牢!
� 本期的知识卡片我们整理在下面啦:
① One in a million
� 意思:万中选一,非常特别的人或事。
� 起源故事:19 世纪的诗歌中,人们用 “one in a million” 形容真爱或真朋友。
� 例句:
You’re one in a million, Mom. Thanks for always being there for me.你真的是万中选一的妈妈,永远都在我身边。
② One-trick pony
� 意思:只会一招的人 / 靠单一优势的公司。
� 起源故事:来自 19 世纪美国马戏团文化,有些马只会表演一个动作。
� 例句:
That app was just a one-trick pony — once the hype was gone, no one used it anymore.那款 app 就只有一个功能,风潮一过就没人用了。
③ Catch-22
️ 意思:进退两难的困局。
� 起源故事:出自小说《Catch-22》,形容无法摆脱的矛盾。
� 例句:
You need experience to get a job, but you need a job to get experience. Total catch-22.要有经验才能找到工作,但没工作就没有经验。典型的进退两难。
④ My two cents
� 意思:我的小小意见。
� 起源故事:源自英国短语 “two pennies’ worth”,意为“我一点小看法”。
� 例句:
Just my two cents, but I think the meeting should be shorter.我的小意见啦,但我觉得会议可以短一点。
⑤ Third wheel
� 意思:电灯泡,多余的第三者。
� 起源故事:比喻像三轮车的第三个轮子一样多余。
� 例句:
I didn’t know it was a date. I felt like a total third wheel.我不知道那是约会,我整晚都像个电灯泡。
⑥ On cloud nine
️ 意思:乐翻天,特别开心。
� 起源故事:美国气象局将云分为九层,第九层象征“天堂般幸福”。
� 例句:
She was on cloud nine when she got accepted to Harvard.她收到哈佛录取通知时整个人乐翻了。
⑦ At sixes and sevens
�� 意思:乱七八糟、手忙脚乱。
� 起源故事:来自中世纪掷骰游戏 “hazard”,掷出 6 或 7 表示输掉。
� 例句:
Our house was at sixes and sevens after the move. Boxes everywhere!搬家后家里乱成一团,到处都是箱子。
⑧ Dressed to the nines
� 意思:穿得超精致、完美无瑕。
� 起源故事:18 世纪诗人 William Hamilton 用 “to the nines” 表示极致完美。
� 例句:
Everyone was dressed to the nines at the gala dinner.晚宴上每个人都穿得超正式。
⑨ The whole nine yards
� 意思:全力以赴、彻底付出。
� 起源故事:二战时期飞机弹带长九码,把子弹全打完象征拼尽全力。
� 例句:
He went the whole nine yards to prepare for that presentation.为了那场简报他真的拼尽全力。
⑩ Ten out of ten
⭐️ 意思:满分,完美表现。
� 例句:
Your speech today was ten out of ten — confident, clear, and funny.你今天的演讲满分,超有自信又好笑。
⑪ A dime a dozen
� 意思:非常常见、不稀奇。
� 起源故事:19 世纪美国街头叫卖“十个只要一角钱”的口号。
� 例句:
Self-proclaimed “AI experts” are a dime a dozen these days.现在自称 AI 专家的人太多了。
⑫ Zero-sum game
️ 意思:零和游戏,一方贏就代表另一方输。
� 起源故事:来自经济学和博弈论,强调得失总和为零。
� 例句:
Too many people see relationships as a zero-sum game — if one wins, the other must lose.太多人把关系看成零和游戏,一方赢了另一方就输。
� 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

439 Listeners

35 Listeners

25 Listeners

47 Listeners

6 Listeners

17 Listeners

63 Listeners

369 Listeners

293 Listeners

334 Listeners

90 Listeners

305 Listeners

283 Listeners

1 Listeners

49 Listeners