
Sign up to save your podcasts
Or
为你读英语美文·第231期:Youth 芳华
主播:永清
坐标:北京,微信首播
写在收听前:
“最近,冯小刚导演的电影《芳华》(译名:Youth) 正在上映。因为是在家乡云南蒙自取景拍摄的缘故,我第一时间就去看了这部电影。和严歌苓作品改编的其他两部作品《归来》,《金陵十三钗》一样,《芳华》有一股气和精神在。可以感觉到冯小刚已经不再为钱拍电影,而是情怀。
观影过程中,几次泪目。《芳华》里烈士陵园扫墓的片段,就是我们小学,初中,高中都会去扫墓的陵园,安葬的都是对越自卫反击战中牺牲的战士。有一位烈士和我同名,祖籍江西,他牺牲的时候只有17岁,和电影里那位烧焦最后牺牲的小战士差不多同龄,我去扫过三次墓,每次都会把花献给他。
《芳华》国际版预告片里引用的英文源自经典美文 Youth,我在13年12月,第2期节目曾经读过这篇美文,但当时设备简陋,读得也青涩,所以,时隔四年,我重读了Youth,并使用了电影《芳华》的音乐,向所有为了保卫国家而献出了芳华和生命的人致敬,也向父母的芳华,和我们自己的芳华致敬。”
-永清
Youth
作者:SamuelUllman,译者:王佐良
Youth is not atime of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, redlips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of theimagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springsof life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means atemperamental predominance of courage over timidity, of the appetite foradventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more thana boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old bydeserting our ideals.
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
Years may wrinklethe skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear,self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
Whether sixty orsixteen, there is in every human being's heart the lure ofwonders, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of thegame of living. In the center of your heart and my heart there is a wirelessstation; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage andpower from men and from the Infinite, so long are you young.
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
When the aerialsare down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice ofpessimism, then you've grown old, even at twenty, but as long as your aerialsare up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young ateighty.
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
主播介绍
永清:云南蒙自人,毕业于西安外国语大学
主播,制作:永清
文字,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有
节目首发,背景音乐,拓展资料
敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou
4.5
1010 ratings
为你读英语美文·第231期:Youth 芳华
主播:永清
坐标:北京,微信首播
写在收听前:
“最近,冯小刚导演的电影《芳华》(译名:Youth) 正在上映。因为是在家乡云南蒙自取景拍摄的缘故,我第一时间就去看了这部电影。和严歌苓作品改编的其他两部作品《归来》,《金陵十三钗》一样,《芳华》有一股气和精神在。可以感觉到冯小刚已经不再为钱拍电影,而是情怀。
观影过程中,几次泪目。《芳华》里烈士陵园扫墓的片段,就是我们小学,初中,高中都会去扫墓的陵园,安葬的都是对越自卫反击战中牺牲的战士。有一位烈士和我同名,祖籍江西,他牺牲的时候只有17岁,和电影里那位烧焦最后牺牲的小战士差不多同龄,我去扫过三次墓,每次都会把花献给他。
《芳华》国际版预告片里引用的英文源自经典美文 Youth,我在13年12月,第2期节目曾经读过这篇美文,但当时设备简陋,读得也青涩,所以,时隔四年,我重读了Youth,并使用了电影《芳华》的音乐,向所有为了保卫国家而献出了芳华和生命的人致敬,也向父母的芳华,和我们自己的芳华致敬。”
-永清
Youth
作者:SamuelUllman,译者:王佐良
Youth is not atime of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, redlips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of theimagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springsof life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means atemperamental predominance of courage over timidity, of the appetite foradventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more thana boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old bydeserting our ideals.
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
Years may wrinklethe skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear,self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
Whether sixty orsixteen, there is in every human being's heart the lure ofwonders, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of thegame of living. In the center of your heart and my heart there is a wirelessstation; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage andpower from men and from the Infinite, so long are you young.
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
When the aerialsare down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice ofpessimism, then you've grown old, even at twenty, but as long as your aerialsare up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young ateighty.
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
主播介绍
永清:云南蒙自人,毕业于西安外国语大学
主播,制作:永清
文字,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有
节目首发,背景音乐,拓展资料
敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou
423 Listeners
35 Listeners
148 Listeners
16 Listeners
36 Listeners
18 Listeners
16 Listeners
40 Listeners
9 Listeners
3 Listeners
16 Listeners
130 Listeners
54 Listeners
6 Listeners
248 Listeners