Fluent Fiction - Czech:
Lost Secrets of Praha: Unveiling the Castle's Hidden Chamber Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-22-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: Zima v Praze byla silná.
En: The winter in Praha was severe.
Cs: Sněhové vločky pokrývaly prašné cesty a volaly návštěvníky do tepla Pražského hradu.
En: Snowflakes covered the dusty paths and invited visitors to the warmth of Pražský hrad (Prague Castle).
Cs: Tři postavy našly útočiště pod starobylými zdmi hradu: Petr, místní historik, Lucie, veselá průvodkyně, a Jiri, cestovatel a umělec.
En: Three figures found refuge beneath the ancient walls of the castle: Petr, a local historian, Lucie, a cheerful guide, and Jiri, a traveler and artist.
Cs: Petr byl tichý muž s očima upřenýma na historii, vždy hledal nevyřčené příběhy Prahy.
En: Petr was a quiet man with eyes fixed on history, always seeking the untold stories of Praha.
Cs: Byl pokrytý sněhem, zimou roztřesený, ale s myšlenkami soustředěnými na záhadnou historii hradu.
En: He was covered in snow, shivering from the cold, but his thoughts were focused on the castle's mysterious history.
Cs: Chtěl najít chybějící kousek skládačky, o kterém věřil, že může změnit vše.
En: He wanted to find the missing piece of the puzzle, which he believed could change everything.
Cs: Lucie s úsměvem vítala návštěvníky, ale v srdci cítila únavu z každodenní rutiny.
En: Lucie greeted visitors with a smile, but in her heart, she felt weary from the daily routine.
Cs: Tvorba zájmů a sdílení příběhů bylo její vášní, ale dnes její energie chyběla.
En: Creating interest and sharing stories was her passion, but today her energy was lacking.
Cs: Přesto nalezla útěchu ve společnostii Petra a Jiriho ve starém kamenném křídle hradu.
En: Nevertheless, she found comfort in the company of Petr and Jiri in the old stone wing of the castle.
Cs: Jiri, zranitelný člověk s obavami z uměleckých snah, toužil po inspiraci.
En: Jiri, a vulnerable person with anxieties about artistic pursuits, longed for inspiration.
Cs: Přesto jeho mysl byla jako bílý plátno, prázdná, bez nápadů.
En: Yet his mind was like a blank canvas, empty, without ideas.
Cs: Hledal místo, kde by účel mohl naplnit jeho díla.
En: He sought a place where purpose could fill his works.
Cs: Venku burácel vichr a sníh vířil ve vzduchu.
En: Outside, the wind howled, and snow swirled in the air.
Cs: Úkryt uvnitř hradu připomínal klidné místo navzdory rozbouřené zimě venku.
En: The shelter inside the castle resembled a calm haven despite the raging winter outside.
Cs: Když Petr, Lucie a Jiri potkali pod starodávnou klenbou, zastavila se chvíli slova.
En: When Petr, Lucie, and Jiri met under the ancient arch, words paused for a moment.
Cs: Vzájemná společnost jim dala naději v dané situaci.
En: Their mutual company gave them hope in the situation.
Cs: Petr věděl, že potřebuje pomoc, ale styděl se poprosit.
En: Petr knew he needed help but was ashamed to ask.
Cs: "Kde se vzal ten vítr," prohodil Jiri, třesoucí se zimou.
En: "Where did this wind come from?" Jiri uttered, shivering with cold.
Cs: Lucie se k němu usmála: "Větry Pražského hradu občas přinášejí staré příběhy.
En: Lucie smiled at him: "The winds of Pražský hrad sometimes bring old stories.
Cs: Co ty, Petře, hledáš dnes?"
En: What about you, Petr, what are you looking for today?"
Cs: Petr nejistě přikývl: "Pátrám po jedné skryté části hradu.
En: Petr nodded uncertainly: "I'm searching for a hidden part of the castle.
Cs: Myslím, že tu něco důležitého bylo schované."
En: I think something important was hidden here."
Cs: Zima zhoustla a jeskynní mráz tlačil trojici blíže k sobě.
En: The winter thickened, and the cave-like cold pushed the trio closer together.
Cs: Petr se odvážil sdílet svou myšlenku a o svých pochybách o místě.
En: Petr dared to share his thoughts and his doubts about the place.
Cs: Lucie a Jiri poslouchali s zaujetím.
En: Lucie and Jiri listened with interest.
Cs: Vzájemně se rozhodli prozkoumat chladné zdi a zapomenuté křídla hradu spolu.
En: They mutually decided to explore the cold walls and forgotten wings of the castle together.
Cs: Při svíčkách, jejich světlo se mihotavě třepotalo po starých chodbách.
En: By candlelight, their faint light flickered along the old corridors.
Cs: Náhle Lucie poklepla na nerovnou část zdi.
En: Suddenly, Lucie tapped on an uneven part of the wall.
Cs: "Podívejte se," zvolala vzrušeně.
En: "Look," she exclaimed excitedly.
Cs: Podařilo se jim objevit vstup k zapomenuté komoře.
En: They managed to discover the entrance to a forgotten chamber.
Cs: Staré artefakty a obrazy stály v popředí jako tichí svědkové dávné historie.
En: Old artifacts and paintings stood at the forefront as silent witnesses of ancient history.
Cs: Petr otevřel svou mysl k možnosti spolupráce, Lucii se znovu rozsvítila jiskra lásky k turistům a příběhům, a Jiri našel inspiraci v očích minulosti.
En: Petr opened his mind to the possibility of collaboration, Lucie rekindled her love for tourists and stories, and Jiri found inspiration in the eyes of the past.
Cs: Našli to, co hledali: spojení mezi historií, uměním a lidmi.
En: They found what they were searching for: a connection between history, art, and people.
Cs: Zima stále doutnala venku, ale uvnitř hradu žil nový duch.
En: Winter still smoldered outside, but inside the castle, a new spirit lived.
Cs: Společnost a nové objevy zahřály jejich srdce.
En: The company and new discoveries warmed their hearts.
Cs: Konečně Petr věděl, že síla historie leží také v lidech, kteří ji společně objevují.
En: Finally, Petr realized that the power of history also lies in the people who discover it together.
Cs: Lucie se znovu těšila na své role jako vypravěč a Jiri našel známky inspirace, které hledal.
En: Lucie once again looked forward to her role as a storyteller, and Jiri found the hints of inspiration he was seeking.
Cs: Tři přátelé opustili hrad s nově nalezenou jistotou, že zima se jednou změní v jaro, a každý z nich bude připravený vstoupit do nové kapitoly svých životů, nabitý novými příběhy a nadějemi.
En: The three friends left the castle with a newfound certainty that winter would eventually turn to spring, and each of them would be ready to enter a new chapter of their lives, filled with new stories and hopes.
Vocabulary Words:
- severe: silná
- refuge: útočiště
- untold stories: nevyřčené příběhy
- shivering: roztřesený
- mysterious: záhadná
- weary: únava
- routine: rutina
- vulnerable: zranitelný
- anxieties: obavami
- havılan: klidné místo
- howled: burácel
- resemble: připomínal
- owe: zastavila se chvíli slova
- mutual: vzájemná
- shame: styděl
- blank canvas: bílý plátno
- uneven: nerovnou
- artifacts: artefakty
- faint: mihotavě třepotalo
- flickered: mihotavě
- rekindled: rozsvítila jiskra
- spirited interest: zaujetím
- hero: hledal
- puzzled: pochybách
- dusty: prašné
- canvas: plátno
- witnesses: svědkové
- unfold: změní se
- possibility: možnost