Fluent Fiction - Welsh:
Finding Solace: A Journey to Awaken the Soul in Snowdonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-08-06-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Ar lan y bryniau uchel o Eryri, goleuadau'r haf yn disgleirio ar dirwedd syfrdanol, roedd Dylan yn cerdded llwybrau serth y parc cenedlaethol.
En: By the high hills of Eryri, the summer lights shining on a stunning landscape, Dylan walked the steep paths of the national park.
Cy: Roedd meddyliau'r gorffennol yn ei poeni, a roedd ei galon yn drymach gyda phrofiadau hirion, enfawr.
En: Thoughts of the past troubled him, and his heart was heavy with long, enormous experiences.
Cy: Daeth y mynyddoedd â thawelwch, ymddiheuriad i’w enaid blinedig.
En: The mountains brought a peace, an apology to his weary soul.
Cy: Wrth fynd ymlaen yn dawel ar y llwybr troellog, cafodd ei sylw at lais cerddorol.
En: As he continued silently on the winding path, his attention was drawn to a musical voice.
Cy: Roedd y llais yn perthyn i ferch o'r enw Cerys, ei gwallt tonnog yn dawnsio yn y gwynt.
En: The voice belonged to a woman named Cerys, her wavy hair dancing in the wind.
Cy: Roedd hi yno gyda Gwen, ei chyfaill hŷn a phrofiadol, wedi dod i Snowdonia i ddarganfod yr ysbrydoliaeth artistig yr oedd Cerys yn ei hanwyl.
En: She was there with Gwen, her older and more experienced friend, having come to Snowdonia to find the artistic inspiration that Cerys adored.
Cy: "Shwmae, ti," meddai Gwen, yn dyner, wrth iddynt gerdded heibio.
En: "Shwmae, you," said Gwen, gently, as they walked past.
Cy: Roedd Dylan yn cyfarch nôl, ei lygaid yn cwrdd â Cerys.
En: Dylan greeted back, his eyes meeting Cerys.
Cy: Roedd gwên gynnes ar ei hwyneb yn cynhesu dydd Dylan.
En: There was a warm smile on her face that brightened Dylan's day.
Cy: Dechreuon nhw sgwrs heb wastraff amser.
En: They began a conversation without wasting time.
Cy: Siaradodd Cerys am ei hangerdd mewn celf, ei chwant i gofnodi harddwch natur ar bapur ac amlwg â phrush timiwr.
En: Cerys spoke about her passion for art, her desire to capture the beauty of nature on paper and vividly with a brush.
Cy: Dylan, er mae'n ymwybodol o’i waliau emosiynol, yn ei chael hi'n anodd peidio â chael ei dynnu at gariad Cerys at fywyd a'i ffordd efro’g.
En: Dylan, despite being aware of his emotional walls, found it difficult not to be drawn to Cerys's love for life and her vibrant way.
Cy: "A ti, beth ydach chi’n chwilio am erbyn heddiw?" gofynnodd Cerys, yn llawn chwilfrydedd, wrth iddynt eistedd ar graig uchel yn edrych dros y dyffryn gwyrdd.
En: "And you, what are you looking for today?" Cerys asked, full of curiosity, as they sat on a high rock overlooking the green valley.
Cy: Ceisiodd Dylan ddweud ei stori heb i’r presennol ymddangos yn llawer rhy bwerus.
En: Dylan tried to tell his story without the present appearing too powerful.
Cy: "Pwll," meddai, "Dw i’n chwilio am lonyddwch, ond anodd yw, ar ôl profiadau’r gorffennol."
En: "Well," he said, "I'm looking for peace, but it's hard, after past experiences."
Cy: Teimlodd y boen yno, esgusanaeth mewn adain trymaf y gorffennol.
En: He felt the pain there, an excuse in the heaviest wing of the past.
Cy: Gwen, yn gallu synhwyro'r tensiwn, esgusododd ei hun yn synhwyrol.
En: Gwen, able to sense the tension, excused herself wisely.
Cy: Roedd hi’n gwybod pryd i adael gofod.
En: She knew when to leave space.
Cy: Roedd y ddau yn parhau i gerdded ymlaen at eu tynged, tra mwyaf awyddus oedd Dylan i gydnabod y broblem.
En: The two continued to walk forward to their destiny, while Dylan's eagerness to address the issue was at its peak.
Cy: Yna, cyrhaeddodd cymylau mawrion.
En: Then, large clouds arrived.
Cy: Chwaethstorm sefyIgar drosodd y bryniau, ac roedd angen cynhesu o’r glaw a chwyno’r tir arnynt.
En: A gusty storm swept over the hills, and they needed shelter from the rain and to dry the land.
Cy: Yn y mitochondria engyl tafarndai Deor, lloches ar y diffyg dŵr, a gyda'r tymheredd yn ddisgleirio’n llai, roedd Cerys a Dylan wedi cael sgwrs agored ac onest.
En: In the warm confines of the Deor tavern, a refuge from the lack of water, and with the temperature shining less, Cerys and Dylan had an open and honest conversation.
Cy: "Erioed wedi gallu rhannu fy mhrofiadau fel hyn," ychwanegodd Dylan, yn edrych i mewn i lygaid Cerys.
En: "I've never been able to share my experiences like this," added Dylan, looking into Cerys's eyes.
Cy: Roedd yn digwydd ei henaid i’w choed uno, nis fentrai rhywun cyfforddus iddo.
En: It seemed as though his soul dared to unite, comforted by someone understanding.
Cy: "Does dim rhaid i ti fod ar ben dy hun," sylwodd Cerys yn dyner. "Dw i yma."
En: "You don't have to be alone," Cerys observed gently. "I'm here."
Cy: Y storm yn araf fynd heibio, roedd yr haul yn torri drwy’r cymylau yn gyflym, gan adlewyrchu ej ffurfioltynnyau.’giures, hefyd.
En: The storm gradually passed, the sun broke through the clouds rapidly, casting bright reflections too.
Cy: Dyna pryd Dylan a Cerys adrodd egni niwclearry bryniau yno caddog nhw na siad, yn atgoffa heddiw a da iawn a yn diwedd afonodd.
En: That's when Dylan and Cerys, recounting the nuclear energy of the hills, discovered a new strength, reminded of both today and a good past, ultimately flowing together.
Cy: Byth o ran caniatawdd Dylan ddysgu arnost y llwyniant.bywd wrtho ei yn Cerys, dwr mreverentped.
En: From then on, Dylan learned to rely on Cerys and others, revoking his lonely past.
Cy: Nyddiadur dydd llwydfyrog gan entutos i’w feddiant, felly traict termys tyfwyd y strulbysu ei cwmwl a’i gynigion.
En: A gray day diary full of enthusiasm for his possession, thus tracing the path of his story clouded with revelations and offers.
Cy: Y llwybr troellog wedi dod i ben, roedd y lliw hwnnw ar fin lle dylan cytuno dywyll parhau â lleisiau a dangosfedd profiadau newydd a serch cariad hwnnw.
En: The winding path came to an end, the color ready to embrace his continued journey with voices and experiences, and with love.
Cy: Daeth pab pivfaislywydd i’w syfrdanfryd croestio dychmygu gwir fathrywun.
En: A warm feeling crossed his imagination, truly figuring out what it meant to be with someone extraordinary.
Vocabulary Words:
- stunning: syfrdanol
- winding: troellog
- apology: ymddiheuriad
- artistic: artistig
- inspiration: ysbrydoliaeth
- capture: cofnodi
- vividly: amlwg
- curiosity: chwilfrydedd
- gutsy: sefydlog
- tavern: tafarndai
- refuge: lloches
- confines: cynhesu
- conversations: sgyrsiau
- nuclear: niwclear
- energy: egni
- revoking: caniatawdd
- lonely: unig
- gray: llwyd
- diary: nyddiadur
- imagination: dychymyg
- plight: cyfyngder
- possessing: meddiant
- resentment: dicter
- clouded: cwmwl
- revelations: dadorchuddiadau
- experiences: profiadau
- overlooking: yn edrych dros
- mountains: mynyddoedd
- art: celf
- peace: tawelwch