Share 福来朗 ---HUKUROU---
Share to email
Share to Facebook
Share to X
By Naruhiko Adachi
The podcast currently has 300 episodes available.
朗読「お守り」山川方夫
「君、ダイナマイトはいらないかね?」
「べつに。もらっても使いみちがないよ、ぼくには」
關口は残念そうに言うと、ぼくに団地ぐらしの話を始めた。
Reading "Good Luck Charms" by Masao Yamakawa
"Do you want some dynamite?"
My friend Sekiguchi suddenly asked me. We hadn't seen each other in four or five years, and we were in the middle of having a drink.
I said, "No, I don't need it. I have no use for it.
Sekiguchi said regretfully and began to talk to me about his life in the apartment complex.
#朗読
#山川方夫
#青空文庫
#ショートショート
#サスペンス
#MasaoYamakawa
朗読「萌黄色の茎」田中貢太郎
給仕女のお菊さんは、ある客の来るのを待っていた。
同僚のお幸ちゃんや客にからかわれながら。
その時、黒い服の背の高い老婆が現れた。料理を三品届けてくれ、と。
届け先は、北村。お菊さんの待ち人であった。
お菊さんは出前番だったので、岡持ちをもって店を出た。
Recitation "Moeyoku-iro no stem" by Kotaro Tanaka
Okiku-san, a waitress, is waiting for a customer to arrive.
She was being teased by her colleague, Sachi, and the customers.
At that moment, a tall old woman in black appeared. She asked him to deliver three dishes.
The recipient was Kitamura. She was waiting for Okiku-san.
Okiku-san was on delivery duty, so she left the restaurant with the food.
#朗読
#田中貢太郎
#青空文庫
#怪談
#KoutarouTanaka
朗読「最小人間の怪 ―人類のあとを継ぐもの―」海野十三
亡くなったN博士から聞いた話である。
大正十五年十二月二十六日の昼間、霧島の山中において、前代未聞の妖怪に出会った。
それはふしぎにも人間の形をしたものであった。が、人間ではない。背丈が二三センチに過ぎなかった。
ピンセットで採集しようとすると、微小人間は大きな声を出して抵抗した。
Recitation "The Least Human Mysteries - What Will Follow Humanity -" by Juza Unno.
I heard this story from the late Dr. N.
During the daytime of December 26, 1926, in the mountains of Kirishima, he encountered an unprecedented monster.
It was a mysterious human-shaped creature, but it was not a human. But it was not human. It was only a few centimeters tall.
When I tried to collect it with tweezers, the microscopic human resisted with a loud voice.
#朗読
#海野十三
#青空文庫
#SF
#JuzaUnno
朗読「ジャンの新盆」山川方夫
ジャンは雲の中でイライラしながら待ち続けた。
新盆だというのに、自分には何の音沙汰もない。
ぼくがフランス人だからか、それとも自殺だからか?
ここは彼岸なのはまちがいない。
なら、ここにいるぼくに、なぜその彼岸のルールが適用されないのか。
「ジャン」と、鳩(に似た鳥)はいった。「お前にも新盆がきた。かえるがよい」
Recitation "Jean's New Bon Festival" by Yasuo Yamakawa
Jean waited irritably in the clouds.
It's Shinbon, but I haven't heard a word from myself.
Was it because I was French or because I had committed suicide?
I am sure that this is the other shore.
Then why don't the rules of the other shore apply to me here?
Jean," said the pigeon (a bird similar to a pigeon). The new year has come for you, too. Go back to your home.
#朗読
#山川方夫
#ショートショート
#青空文庫
#MasaoYamakawa
朗読「博士の目」山川方夫
私がマックス・プランツ研究所にロレンス博士をたずねたのは、数年前の早春のある日である。
博士は、動物本能の――正確には、動物の内因性行動に関しての、世界的な権威である。
たぶん、博士の名を知らない心理学者、ことに動物心理学者はいないだろう。
ロレンス博士は、当時六十二歳、あたたかな大きな掌をもった老人で、遠来の私をこころよく迎えてくれた。
Recitation "The Eye of Dr. Lawrence" by Masao Yamakawa
It was an early spring day a few years ago when I visited Dr. Lawrence at the Max Planz Institute.
Dr. Lawrence is a world authority on animal instincts, or more precisely, on the endogenous behavior of animals.
There is probably not a psychologist, especially an animal psychologist, who does not know his name.
Dr. Lawrence, an elderly man with large, warm palms, was sixty-two years old at the time, and welcomed me warmly from afar.
#朗読
#山川方夫
#青空文庫
#ショートショート
#MasaoYamakawa
朗読「恐怖の正体」山川方夫
男は言う。「だから私は、死体なんか怖くはないっていったんだ。私には、人間の生命ってやつが不気味なんだ」
痩せた若い男は、怯えた子犬のようなおどおどした目をしていた。
「ところが、奴はその私を、私の恐怖を、ぜんぜん理解できなかった。
奴は、バカか狂人か、その両方かに違いないんだ。
まったく、悪い奴にとっつかまったもんです」
Recitation "The Identity of Fear" by Masao Yamakawa
The man says, "That's why I said I wasn't afraid of dead bodies. So I said, I'm not afraid of dead bodies. Human life is creepy to me.
The skinny young man had the frightened eyes of a frightened puppy.
But he didn't understand me, or my fear, at all.
He must be an idiot, a lunatic, or both.
I'm really stuck with a bad guy.
#朗読
#山川方夫
#青空文庫
#ショートショート
#グロテスクな描写あり
#MasaoYamakawa
朗読「とんまの六兵衛(Rokubei)」下村千秋
昔、ある村に、重吉と六兵衛という二人の少年がいた。
二人は大の仲良しで、喧嘩はおろか口喧嘩さえしたことがなかった。
しかし、重吉は村一番に賢く、六兵衛はのろまで馬鹿。
しかも、重吉の家は村一番のお金持ちで、六兵衛の家は村一番の貧乏。
正反対の二人が、なぜ、そこまで仲が良いのか、村の人は不思議に思っていた。
六兵衛は村の皆から馬鹿にされ、いつもからかわれていた。
そんな六兵衛を可哀想に思った重吉は、あることを思いつく。
Recitation "Tonma no Rokubei" by Chiaki Shimomura
Once upon a time, there were two boys named Shigekichi and Rokubei in a village.
They were the best of friends and never quarreled, let alone fought.
However, Shigekichi was the smartest boy in the village, and Rokubei was an idiot, even a slacker.
Moreover, Shigekichi's family is the richest in the village, while Rokubei's family is the poorest.
The villagers wondered why these two opposites got along so well.
Rokubei was always ridiculed and made fun of by everyone in the village.
Shigekichi felt sorry for Rokubei and came up with an idea.
#朗読
#下村千秋
#青空文庫
#赤い鳥
#ChiakiShimomura
朗読「鬼退治」下村千秋
頭の良さよりも、腕っぷしの強さが褒められた時代、
常陸国の高い山の麓の村に、勘太郎という18歳の賢い男がいた。
勘太郎は読み書きそろばんでは一番だが、体は小さく細く弱かった。
そのため、勘太郎は、自分よりも馬鹿な奴らに連れ回されていた。
Recitation: "Oni Extermination" by Chiaki Shimomura
In an age when strength of arms was praised more than intelligence
In a village at the foot of a high mountain in the country of Hitachinoku, there was a clever 18-year-old man named Kantaro.
Kantaro was the best in reading, writing, and abacus, but his body was small, thin, and weak.
Because of this, Kantaro was taken around by people who were dumber than he was.
#朗読
#下村千秋
#青空文庫
#赤い鳥
#ChiakiShimomura
朗読「鬼カゲさま」豊島与志雄
昔、関東を治めていた殿様が重い病にかかりました。
秩父にいる家来は、三峯山の法師に守札と薬をお願いしました。
法師は7日待って欲しいといい、家来は8日目までには整えてください、とお願いしました。
法師は、1日2回の祈祷をして守札を、昼間は山々を巡って薬草を揃えました。
8日目に守札と薬草が家来のもとに届きましたが、誰が届けるか、と思案しました。
その時、秩父の速(HAYA)という部下が申し出ました。
速(HAYA)には、鬼カゲという名馬があり、また本人も脚が速いことで有名でした。
Recitation "Onikage-sama" by Yoshio Toyoshima
A long time ago, a lord who ruled the Kanto region became seriously ill.
His retainer in Chichibu asked a priest in Sambu Mountain for a talisman and medicine.
The priest asked that they wait seven days, and the retainer asked that they be ready by the eighth day.
The priest prayed twice a day for the talismans, and during the daytime he went around the mountains to prepare medicinal herbs.
On the eighth day, the guardian cards and medicinal herbs arrived at the retainer's place, and he wondered who would deliver them.
At that time, a subordinate named HAYA from Chichibu offered to deliver them.
HAYA had a famous horse, Onikage, and was also famous for his fast legs.
#朗読
#豊島与志雄
#青空文庫
#昔話
#YoshioToyoshima
朗読「活人形」豊島与志雄
むかし、インドにターコール僧正という、とても偉いお坊様がいました。
ターコール僧正は、難しい病気を治したり、鬼を追い払ったりする不思議な力を持つと評判でした。
そして、たいへん慈悲深く、なんでも人に恵んでしまって、自分は弟子と一緒に、小さな家に暮らしていました。
ある日、ターコール僧正のところへ、貧乏な老人がやってきました。
老人はおどおどと「お願いがございます」と言いました。
Recitation "Iki Ningyo" by Yoshio Toyoshima
Once upon a time, there was a very great monk in India called Monk Thakor.
He was reputed to have magical powers to cure difficult diseases and drive away demons.
He was also very compassionate and blessed people with everything, and lived in a small house with his disciples.
One day, a poor old man came to see him.
The old man said timidly, "I have a favor to ask you.
#朗読
#豊島与志雄
#青空文庫
#童話
#YOSHIO Toyoshima
The podcast currently has 300 episodes available.
93 Listeners
0 Listeners
4 Listeners
6 Listeners
0 Listeners