
Sign up to save your podcasts
Or
1932年秋,朱生豪在之江大学与宋清如相识,两人志趣相投,相知相许。1933年,朱生豪毕业后,两人两地分隔,开始近十年的苦恋之旅,以书信交流情感,倾诉相思。
从1933年到1942年两人结婚,到1944年朱生豪去世,这些情书见证了传奇而悲壮的爱情。正是由于伟大的爱情和患难与共的知己,才成就了一代译莎巨匠。
七夕,永清为你读的就是朱生豪写给宋清如的一封情书《醒来觉得甚是爱你》
《朱生豪情书》(节选)
作者:朱生豪 ,翻译:永清
你也许不会相信,我常常想象你是多么美好,多么可爱,但实际见了你面的时候,你比我想象的要美好的多,可爱的多。
You may not believe that I often imagine how beautiful and adorable you are, but when I actually see you, you are more beautiful and adorable than my imagination.
你不能说我这是说谎,因为如果不然的话,我满可以仅仅想忆你自足,而不必那样渴望着想要看见你。
You can’t say I’m lying, because if not, I absolutely can comfort myself with missing you, let alone I’m dying to see you.
不要愁老之将至,你老了也一定很可爱,而且,假如你老了十岁,我当然也同样老了十岁,世界也老了十岁,上帝也老了十岁,一切都是一样的。
Don't worry about the coming of old age. You must be adorable as well in old age. And, if you are ten years older, I’m ten years older too. The world is ten years older. God is ten years older. Everything is the same.
我只愿意凭着这一点灵感的相通,时时带给彼此以慰藉,像流星的光辉,照耀我疲惫的梦寐,永远存一个安慰,纵然在别离的时候。
I am only willing to be inspired by this, and always bring comfort to each other, like the glow of a meteor, to shine upon my weary dreams. There is always consolation, even when we are parting away.
醒来觉得甚是爱你。
When I wake up, I find myself love you deeply.
4.5
1010 ratings
1932年秋,朱生豪在之江大学与宋清如相识,两人志趣相投,相知相许。1933年,朱生豪毕业后,两人两地分隔,开始近十年的苦恋之旅,以书信交流情感,倾诉相思。
从1933年到1942年两人结婚,到1944年朱生豪去世,这些情书见证了传奇而悲壮的爱情。正是由于伟大的爱情和患难与共的知己,才成就了一代译莎巨匠。
七夕,永清为你读的就是朱生豪写给宋清如的一封情书《醒来觉得甚是爱你》
《朱生豪情书》(节选)
作者:朱生豪 ,翻译:永清
你也许不会相信,我常常想象你是多么美好,多么可爱,但实际见了你面的时候,你比我想象的要美好的多,可爱的多。
You may not believe that I often imagine how beautiful and adorable you are, but when I actually see you, you are more beautiful and adorable than my imagination.
你不能说我这是说谎,因为如果不然的话,我满可以仅仅想忆你自足,而不必那样渴望着想要看见你。
You can’t say I’m lying, because if not, I absolutely can comfort myself with missing you, let alone I’m dying to see you.
不要愁老之将至,你老了也一定很可爱,而且,假如你老了十岁,我当然也同样老了十岁,世界也老了十岁,上帝也老了十岁,一切都是一样的。
Don't worry about the coming of old age. You must be adorable as well in old age. And, if you are ten years older, I’m ten years older too. The world is ten years older. God is ten years older. Everything is the same.
我只愿意凭着这一点灵感的相通,时时带给彼此以慰藉,像流星的光辉,照耀我疲惫的梦寐,永远存一个安慰,纵然在别离的时候。
I am only willing to be inspired by this, and always bring comfort to each other, like the glow of a meteor, to shine upon my weary dreams. There is always consolation, even when we are parting away.
醒来觉得甚是爱你。
When I wake up, I find myself love you deeply.
423 Listeners
35 Listeners
148 Listeners
16 Listeners
36 Listeners
18 Listeners
16 Listeners
40 Listeners
9 Listeners
3 Listeners
16 Listeners
130 Listeners
54 Listeners
6 Listeners
248 Listeners