
Sign up to save your podcasts
Or
为你读英语美文·第321期 知否? 知否?应是绿肥红瘦 | 为你读双语《如梦令》
主播:DD,坐标:洛杉矶
《如梦令》(其一)
Tune: “Like A Dream”
作者:李清照,译者:赵彦春
常记溪亭日暮,
The dusk at the river arbor I often recall.
沉醉不知归路。
Blind-drunk, our way back we remembered not at all!
兴尽晚回舟,
Having had much fun, we paddled homebound
误入藕花深处。
And strayed into lotus flowers profound.
争渡,
Tried to get through,
争渡,
Tried to get through,
惊起一滩鸥鹭。
So startled, all egrets from the shoal flew.
《如梦令》(其二)
Tune: “Like A Dream”
作者:李清照,译者:许渊冲
昨夜雨疏风骤,
Last night the wind blew hard and rain was fine.
浓睡不消残酒。
Sound sleep did not dispel the aftertaste of wine.
试问卷帘人,
I ask the maid rolling up the screen.
却道海棠依旧。
"The same crabapple tree," she says, "was seen."
知否?
"But don't you know,
知否?
O don't you know,
应是绿肥红瘦。
The red should languish and the green must grow."
▎主播介绍
DD:南京姑娘,毕业于华中科技大学,现在在洛杉矶生活,公众号:静听DD
▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送
敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou
4.5
1010 ratings
为你读英语美文·第321期 知否? 知否?应是绿肥红瘦 | 为你读双语《如梦令》
主播:DD,坐标:洛杉矶
《如梦令》(其一)
Tune: “Like A Dream”
作者:李清照,译者:赵彦春
常记溪亭日暮,
The dusk at the river arbor I often recall.
沉醉不知归路。
Blind-drunk, our way back we remembered not at all!
兴尽晚回舟,
Having had much fun, we paddled homebound
误入藕花深处。
And strayed into lotus flowers profound.
争渡,
Tried to get through,
争渡,
Tried to get through,
惊起一滩鸥鹭。
So startled, all egrets from the shoal flew.
《如梦令》(其二)
Tune: “Like A Dream”
作者:李清照,译者:许渊冲
昨夜雨疏风骤,
Last night the wind blew hard and rain was fine.
浓睡不消残酒。
Sound sleep did not dispel the aftertaste of wine.
试问卷帘人,
I ask the maid rolling up the screen.
却道海棠依旧。
"The same crabapple tree," she says, "was seen."
知否?
"But don't you know,
知否?
O don't you know,
应是绿肥红瘦。
The red should languish and the green must grow."
▎主播介绍
DD:南京姑娘,毕业于华中科技大学,现在在洛杉矶生活,公众号:静听DD
▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送
敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou
425 Listeners
35 Listeners
147 Listeners
16 Listeners
36 Listeners
18 Listeners
17 Listeners
40 Listeners
9 Listeners
4 Listeners
16 Listeners
130 Listeners
54 Listeners
6 Listeners
246 Listeners