美股開外掛,股價屢屢創新高,好想跟一波,還來得及嗎?
馬上搜尋009800、中信NASDAQ,美國那斯達克經典濃縮款,產業龍頭All in One!009801、中信美國創新科技,重壓美國科技巨擘,可望駕馭美股多頭!
哇,太棒了!想讓投資再次偉大,千萬不能錯過!
10元起步,投資美國頂尖企業,1/13~1/17速洽全台各大證券商。
https://bit.ly/4gMfIti
----以上訊息由 SoundOn 動態廣告贊助商提供----
▶👍【中英文字幕】
https://youtu.be/kjqqn_-xbbU
▶🍭【贊助支持我們】
https://bit.ly/2XPtRCT
▶🤝【成為會員支持我們】
www.youtube.com/channel/UC71N5gYCpweE6ddRnqSwkNw/join
逐字稿:
I’m honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from college and this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation.
我感到非常榮幸,今天能在你們的畢業典禮上與你們同在。
你們可是來自世界上最頂尖的大學之一!
說實話,其實我從來沒有從大學畢業過,
而今天這是我距離大學畢業最近的一次。
Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big deal. Just three stories. The first story is about connecting the dots.
今天我想跟大家分享三個我人生中的故事。
就只是這樣。沒什麼大不了的,就三個故事。
I dropped out of Reed College after the first six months but then stayed around as a drop-in for another eighteen months or so before I really quit. So why did I drop out? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife, except that when I popped out, they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking, “We’ve got an unexpected baby boy. Do you want him?” They said, “Of course.” My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college.
我在里德學院讀了六個月後輟學,
但之後又以旁聽的身份
待了大約十八個月,然後才真正離開。
那為什麼我會輟學呢?
這得追溯到我出生之前。
我的親生母是一位年輕的未婚研究生,
她決定讓我被領養。
她非常堅持要讓我被一對大學畢業的夫妻領養,
於是所有的安排都已經就緒,
準備讓我出生後被一位律師和他的妻子領養。
但在我出生的那一刻,他們突然改變主意,
說他們其實更想要一個女兒。
於是,我的養父母當時在等待領養名單上,
半夜接到了一通電話,對方問:
「我們有個突如其來的男嬰,你們願意領養嗎?」
他們回答:「當然願意。」
但我的生母後來發現,
我的養母其實從未大學畢業,
而我的養父甚至連高中都沒畢業。
因此她拒絕簽署最終的領養文件。
直到幾個月後,她才勉強同意,
前提是我的養父母必須承諾讓我將來進大學。
This was the start in my life. And seventeen years later, I did go to college, but I naïvely chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents’ savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life, and no idea of how college was going to help me figure it out, and here I was, spending all the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back, it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out, I could stop taking the required classes that didn’t interest me and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.
這就是我人生的起點。
17年後,我真的進了大學。然而,我天真地選了一所
學費幾乎和史丹佛一樣昂貴的學校,
而我的工人階級父母的
所有積蓄都被用來支付我的學費。
六個月後,我開始覺得這樣沒有價值。
我完全不知道我人生做什麼,
也不知道大學能如何幫助我找到答案。
而我卻花光了我父母一輩子的積蓄。
所以我決定輟學,並相信一切都會好起來。
當時這個決定非常可怕,
但回頭看,這是我做過最棒的決定之一。
當我輟學的那一刻,我就可以停止
上那些我不感興趣的必修課,
並開始旁聽那些看起來很有趣的課程。
It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the floor in friends’ rooms. I returned Coke bottles for the five-cent deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example.
但並不是一切都很美好的。我沒有宿舍可以住,
所以我睡在朋友房間的地板上,
我回收可樂瓶來換五美分押金買食物,
而且每週日晚上我都會步行七英哩穿越城市,
去哈瑞奎師神廟享用這一週裡的一頓好飯。
我超愛它的!
而且,許多我憑著好奇心和直覺
而接觸到的事物,後來都變得無價。
讓我舉一個例子:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer was beautifully hand-calligraphed. Because I had dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and sans-serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating.
里德學院當時
提供可能是全美最棒的文字藝術課程。
整個校園裡的每一張海報、每個抽屜上的標籤,
都是用手美麗的刻畫出來。
因為我輟學了,不需要上那些一般課程,
所以我決定上一堂文字藝術課來學習這些技巧。
我學到了襯線字體和無襯線字體,
以及如何調整不同字母組合之間的間距,
還學會了什麼讓排版變得如此優雅。
這是一門美麗而富有歷史意義的藝術,
它的微妙之處是科學無法描述的,
而它讓我非常著迷。
None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me, and we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts, and since Windows just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have them.
當時,這一切對我的生活完全沒有任何實際應用的希望。
但十年後,
當我們設計第一台麥金塔電腦時,
這些知識全都回到了我的腦海中。我們把它們全部設計進了 Mac。
這是第一台擁有漂亮排版的電腦。
如果我從未旁聽那堂課(文字藝術),
Mac 就不可能擁有多種
字體和比例均稱的字型。
而且由於 Windows 複製了 Mac,
或許沒有個人電腦會有它們。
If I had never dropped out, I would have never dropped in on that calligraphy class and personal computers might not have the wonderful typography that they do.
如果我沒有輟學,
我就不可能旁聽那堂文字藝術課程,
個人電腦也可能不會有現在這些精美的排版設計。
Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college, but it was very, very clear looking backwards 10 years later. Again, you can’t connect the dots looking forward. You can only connect them looking backwards, so you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something--your gut, destiny, life, karma, whatever--because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.
當然,在我上大學時,把這些點連結起來是不可能的。
但十年後回頭看,一切都變得非常非常清楚。
再次強調,往前看時你無法把點連起來;
你只能在回顧時將它們連接起來。
所以,你必須相信這些點最終會在未來連結在一起。
你必須相信某些東西,比如直覺、命運、人生、因果,
或其他什麼。
因為相信點將在未來的路上連接起來
會讓你有信心追隨內心,
即使它帶你離開了平坦的道路
而那將造就所有的不同。
My second story is about love and loss. I was lucky. I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents’ garage when I was twenty. We worked hard and in ten years, Apple had
grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees. We’d just released our finest creation, the Macintosh, a year earlier, and I’d just turned thirty, and then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew, we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so, things went well. But then our visions of the future began to diverge, and eventually we had a falling out. When we did, our board of directors sided with him, and so at thirty, I was out, and very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating. I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down, that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure and I even thought about running away from the Valley. But something slowly began to dawn on me. I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I’d been rejected but I was still in love. And so I decided to start over.
我的第二個故事是關於愛與失去。
我很幸運,在年輕時就發現了自己熱愛的事。
我和沃茲在我父母的車庫裡創立了蘋果,那時我只有20歲。
我們努力工作,十年內蘋果從我們兩人在車庫裡創立,
成長為一家擁有超過4000名員工、市值20億美元的公司。
我們剛剛推出了最出色的作品"麥金塔電腦",
而我才剛滿30歲。
然後我被解僱了。
怎麼可能被自己創立的公司解僱?
隨著蘋果的成長,我們聘請了一位我認為非常有才能的人來
與我共同經營公司,
最初的一年一切都很順利。
但之後,我們對未來的願景開始出現分歧
最終關係破裂。
當我們爭吵時,董事會站在了他那邊。
於是,在30歲時,我被迫離開公司,而且是公開被解僱。
我成年人生的全部重心就這樣沒了,
那種感覺非常毀滅性。
接下來幾個月,我完全不知道該做什麼。
我覺得自己辜負了上一代企業家的期望,
就像我在接力賽中,弄掉了接力棒。
我拜訪了戴維·帕卡德(HP創辦人) 和鮑勃·諾伊斯 (Intel創辦人)
試著向他們道歉,說自己搞砸了。
我成了一個公開的失敗者,
甚至想過要逃離矽谷。
但漸漸地,我開始意識到我仍然熱愛我所做的事情。
蘋果的這些變故絲毫未改變我的熱愛。
我被拒絕了,但我仍然深深地熱愛。
於是,我決定重新開始。
I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods in my life. During the next five years I started a company named NeXT, another company named Pixar and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the world’s first computer-animated feature film, “Toy Story,” and is now the most successful animation studio in the world.
當時我並沒有意識到,但後來發現,
被蘋果解僱是我人生中發生過的最好的事。
因成功所帶來的重擔
被重當新手的輕盈感所取代,
所有事都變得不那麼確定。
這讓我進入了人生中最具創造力的時期之一。
接下來的五年,我創立了一家公司叫 NeXT,
又創立了另一家公司叫 Pixar (皮克斯動畫) ,
還遇見了一位了不起的女人,她後來成了我的妻子。
Pixar 創作了世界上第一部電腦動畫電影
《玩具總動員》
並成為了世界上最成功的動畫公司。
In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT and I returned to Apple and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance, and Lorene and I have a wonderful family together.
在一次不可思議的轉折中,蘋果收購了 NeXT,
我回到了蘋果,
而我們在 NeXT 開發的技術成為了蘋果現在復興的核心。
我和 Laurene 一起擁有了一個美好的家庭。
I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple. It was awful-tasting medicine but I guess the patient needed it. Sometimes life’s going to hit you in the head with a brick. Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you love, and that is as true for work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work, and the only way to do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking, and don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it, and like any great relationship it just gets better and better as the years roll on. So keep looking. Don’t settle.
我幾乎可以確定,如果當初沒有被蘋果解僱,
這一切都不會發生。
那時的經歷就像苦口良藥,但或許患者正需要它。
有時,生活會用一塊磚頭砸向你的頭。不要失去信心。
我相信,支撐我繼續走下去的唯一原因是我熱愛
我所做的事。你必須找到你所熱愛的事。
這對於工作和感情都一樣重要。
你的工作將佔據你生命中的大部分時間,
而真正感到滿足的唯一方式,
就是做你認為偉大的工作。
而唯一能做出卓越工作的方法,就是熱愛你所做的事。
如果你還沒找到,繼續尋找吧。不要妥協。
和所有心之所向的事物一樣,當你找到它時,你會知道。
就像一段美好的感情,
它隨著時間的推移只會越來越好。
所以,繼續尋找吧。不要妥協。
My third story is about death. When I was 17 I read a quote that went something like “If you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself, “If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?” And whenever the answer has been “no” for too many days in a row, I know I need to change something. Remembering that I’ll be dead soon is the most important thing I’ve ever encountered to help me make the big choices in life, because almost everything--all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure--these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
我的第三個故事是關於死亡。
當我17歲時,我讀到了一句話,大概意思是:
「如果你把每一天都當作生命中的最後一天來活,
那麼有一天你肯定會是對的。」
這句話深深打動了我。從那時起,在過去的33年裡,
每天早上我都會對著鏡子問自己:
「如果今天是我生命中的最後一天,
我是否會想做我今天準備要做的事情?」
而每當這個答案連續多天是「不」時,
我就知道我需要改變一些事情。
記住,我很快就會死,這是我所遇過最重要的工具
來幫助我在人生裡做重大決擇。
因為幾乎所有的事情 — 所有外界的期待、所有的自尊、
對所有的困窘或失敗的恐懼 —
在死亡面前都會消失不見,
只剩下真正重要的事情。
記住你終將會死,是我所知道最好的方法
來讓你避開「你有東西會失去」這種想法的陷阱。
你已經一無所有了,沒有理由不追隨你的內心。
About a year ago, I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctors’ code for “prepare to die.” It means to try and tell your kids everything you thought you’d have the next ten years to tell them, in just a few months. It means to make sure that everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.
大約在一年前,我被診斷出罹患癌症。
那天早上7點半,我做了一次檢查,
而在我胰臟上清楚顯示有一個腫瘤。
當時我甚至不知道胰臟是什麼。
醫生告訴我,這幾乎可以確定是
一種無法治癒的癌症,
我大概只能再活三到六個月。
我的醫生建議我回家,並把我的事安排好,
這是醫生的術語,意思是「準備好面對死亡」。
試圖把你原本以為你有接十年要告訴你孩子的所有事情
在短短幾個月內說完。
這意味著要確保所有事情都安排妥當,
讓你的家人盡可能輕鬆地面對。
這意味著,要向大家道別。
I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope, the doctor started crying, because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and, thankfully, I am fine now.
我面對那個診斷一整天。
那天晚上,我接受了一次切面檢查,
醫生將內視鏡從我的喉嚨插入,
穿過我的胃到我的腸道,
用針刺入我的胰臟,取出了一些腫瘤的細胞。
我當時被麻醉了,但我的妻子在場,
她告訴我,當醫生用顯微鏡檢查那些細胞時,
醫生開始哭了
因為結果顯示這是一種非常罕見
但可以透過手術治癒的胰臟癌。
我接受了手術,很感謝,我現在很好。
This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept. No one wants to die, even people who want to go to Heaven don’t want to die to get there, and yet, death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because death is very likely the single best invention of life. It’s life’s change agent; it clears out the old to make way for the new. right now, the new is you. But someday, not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it’s quite true. Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life. Don’t be trapped by dogma, which is living with the results of other people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice, and most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.
這是我距離死亡最近的一次經歷,
我希望在未來的幾十年內,這是也我最接近死亡的一次。
經歷過這一切後,
我現在比過去只把死亡當成一個純粹理論概念時
更能確定地告訴你們:
沒有人想要死亡。
即使那些想上天堂的人,也不想通過死亡來到達那裡。
然而,死亡是我們共同的終點。
沒有人能夠逃避它。這也是理所應當的,
因為死亡很可能是生命中最偉大的發明。
它是生命的變革者。
它掃清了舊的事物,為新的事物讓路。
現在,「新的事物」是你們,但某天不久的將來,
你們也將逐漸成為「舊的事物」,並被清除。
抱歉說得這麼戲劇化,但這確實是事實。
你們的時間是有限的,所以不要浪費在過別人的人生上。
不要被教條束縛,那就是
活在別人思維結果的框架中。
不要讓他人的意見聲音淹沒了你內心的聲音。
而最重要的是,
要有追隨你內心和直覺的勇氣。
它們某種程度上已經知道你真正想成為什麼樣的人。
其他一切都是次要的。
When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalogue, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stuart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late Sixties, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form thirty-five years before Google came along. It was idealistic, overflowing with neat tools and great notions. Stuart and his team put out several issues of the The Whole Earth Catalogue, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-Seventies and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath were the words, “Stay hungry, stay foolish.” It was their farewell message as they signed off. “Stay hungry, stay foolish.” It was their farewell message as they signed off. And I have always wished that for myself, and now, as you graduate to begin anew, I wish that for you. Stay hungry, stay foolish.
在我年輕的時候,
有一份名為《全球概覽》的了不起的刊物,
這是我們那一代人的聖經之一。
它是由斯圖爾特·布蘭德創辦的,就在不遠處的門洛帕克,
他用自己充滿詩意的手法賦予了它生命力。
那是60年代末,
在個人電腦和桌面排版技術誕生之前,
所以這本刊物完全是用打字機、剪刀和拍立得相機製作的。
它有點像紙本形式的 Google,
比 Google 出現早了35年:它是有理想的,
到處都是精巧的工具和偉大的理念。
斯圖爾特和他的團隊出版了好幾期《全球概覽》
最後在它完成了使命後,他們出版了最後一期。
那是70年代中期,我當時和你們一樣年輕。
在最後一期的封底上,
是一張清晨鄉間道路的照片,
那種如果你很有冒險精神,
可能會搭便車經過的道路。
照片下方寫著:「保持飢渴,保持傻勁。」
這是他們結語的告別訊息。
保持飢渴,保持傻勁。
我一直都期望自己能夠如此
現在,當你們畢業迎接新的開始時,我也希望你們能如此。
保持飢渴,保持傻勁。
Thank you all, very much.
非常感謝大家。
▶【海外朋友】行動支持贊助我們
https://www.buymeacoffee.com/MjEnglish
▶【更多PDF下載】
https://www.buymeacoffee.com/mjenglish/extras
▶學習更多請訂閱MJ英語
https://bit.ly/3CZWWLm
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
👍推薦💪
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
📝 英文打字必用自動改錯工具 Grammarly(免費)
‣‣ https://grammarly.go2cloud.org/SH3E5
🎉追劇必備Nord VPN 安全、快速把全世界看透透(現正優惠)
‣‣ https://go.nordvpn.net/SH53d
📈 每個Youtuber必備的數據分析工具(免費)
‣‣ https://www.tubebuddy.com/mjLanguages
🗣領取10美元學習金 | 開始1對1口說練習 :
‣‣ https://go.italki.com/mjlanguages
--
Hosting provided by SoundOn