为你读英语美文

英文广播剧 | 寻找小王子


Listen Later

为你读英语美文 · 特别回顾 | 第116期


《小王子》是法国作家安东尼·德·圣·埃克苏佩里于1942年写成的著名儿童文学短篇小说。主人公是来自外星球的小王子。书中以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小王子从自己星球出发前往地球的过程中,所经历的各种历险。

这篇只有短短2万多字的“童话式”故事,却登顶“人类有史以来经典读物”书单,被誉为“每个人不可不读的心灵之书”,被译成300多种语言,在全世界拥有4亿多读者,阅读率仅次于《圣经》。

根据《小王子》,为你读英语美文团队制作了英文广播剧《寻找小王子》,首播于2016年,这是为你读英语美文的首部广播剧,也是至今难以逾越的巅峰之作。

潇雨是总导演,负责节目统筹和制作。Sally扮演小王子,黄茜扮演玫瑰,维安扮演狐狸,熊叔一人分饰多角:老年飞行员,国王,酒鬼,地理学家和旁白。永清扮演年轻飞行员,虚荣的人,商人和点灯人。

你听到的声音合在一起的,但其实是潇雨在湖南,Sally在广东, 维安在浙江,永清在北京, 熊叔在上海, 黄茜在西班牙分开录制的,最后由潇雨通过后期整合在一起。从开始策划到最后完成,这期节目用了3个月的时间。

最近,我们收到了一位叫“Teamosfh”听友的留言:5月25那天可以读一小段《小王子》吗?送别19岁迎接20岁,提醒自己用心浇灌属于自己的玫瑰,用心去看透事物的本质,热爱生活的一切。如果可以,十分感谢!

于是,我们特别回顾这期节目,送给Teamosfh,也送给所有朋友-内心深处已经被忘记了很久的还没长大的自己。

也许你是小王子,这个世界不理解你,但你却有着自己的执着和快乐。

也许你是玫瑰花,很想要得到爱,可是当有人爱你时,你却第一个骄傲而笨拙地躲开了。

也许你是狐狸,明明知道一旦建立了羁绊就要承受有一天失去的痛苦,却还是勇敢地爱了。

也许你是迷失在各个星球的大人,是不是最爱慕虚荣,是不是忙得不知所以,是不是只为别人而活,是不是从不愿意看看现实的世界?

今天,再一次为你献上小王子。希望你,永远不会抛弃心里那个,最单纯的自己。


1.序言:飞行员关于童年的回忆

To Leon Werth
献给莱翁·维尔特,

I ask the indulgence of the children who may read this book for dedicating it to a grown-up. 
请孩子们原谅我把这本书献给了一个大人。

I have a serious reason: he is the best friend I have in the world. I have another reason: this grown-up understands everything, even books about children. I have a third reason: he lives in France where he is hungry and cold. He needs cheering up. If all these reasons are not enough, I will dedicate the book to the child from whom this grown-up grew. All grown-ups were once children-- although few of them remember it. 
我有一条正当的理由:这个大人是我在世界上最好的朋友。我另有一条理由:这个大人什么都懂;即使儿童读物也懂。我还有第三条理由;这个大人住在法国,忍冻挨饿。他很需要有人安慰。要是这些理由还不够充分,我就把这本书献给这个大人曾经做过的孩子。每人大人都是从做孩子开始的。(然而,记得这事的又有几个呢?)

And so I correct my dedication: To Leon Werth when he was a little boy
因此,我把我的献词改为:献给童年时代的莱翁·维尔特”

2 飞行员认识小王子

Once when I was six years old, I saw a magnificent picture in a book, called True Stories from Nature, about the primeval forest. It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal. 
当我还只有六岁的时候,在一本描写原始森林的名叫《真实的故事》的书中,看到了一副精彩的插画,画的是一条蟒蛇正在吞食一只大野兽。

I pondered deeply, then, over the adventures of the jungle. And after some work with a colored pencil I succeeded in making my first drawing. I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them. But they answered:
我对丛林中的奇遇想得很多,于是,我也用彩色铅笔画出了我的第一副图画。 我把我的这副杰作拿给大人看,我问他们我的画是不是叫他们害怕。他们回答我说:

"Frighten? Why should anyone be frightened by a hat?"
“一顶帽子有什么可怕的?”

My drawing was not a picture of a hat. It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant! But since the grown-ups were not able to understand it, I made another drawing: I drew the inside of the boa constrictor, so that the grown-ups could see it clearly.
我画的不是帽子,是一条巨蟒在消化着一头大象。于是我又把巨蟒肚子里的情况画了出来,以便让大人们能够看懂。这些大人总是需要解释。

Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.
这些大人们,靠他们自己什么也弄不懂,还得老是不断地给他们作解释。这真叫孩子们腻味。

So I lived my life alone, without anyone that I could really talk to, until I had an accident with my plane in the Desert of Sahara, six years ago. Something was broken in my engine. The first night, then, I went to sleep on the sand, a thousand miles from any human habitation. I was more isolated than a shipwrecked sailor on a raft in the middle of the ocean. Thus you can imagine my amazement, at sunrise, when I was awakened by an odd little voice.
我就这样孤独地生活着,没有一个能真正谈得来的人,一直到六年前在撒哈拉沙漠上发生了那次故障。我的发动机里有个东西损坏了。 第一天晚上我就睡在这远离人间烟火的大沙漠上。我比大海中伏在小木排上的遇难者还要孤独得多。而在第二天拂晓,当一个奇怪的小声音叫醒我的时候,你们可以想见我当时是多么吃惊。这小小的声音说道:

小王子:If you please-- draw me a sheep!
请你给我画一只羊,好吗?

年轻的飞行员:What! 
啊!

小王子:Draw me a sheep!
给我画一只羊

年轻的飞行员:But-- what are you doing here?
唉,你在这儿干什么?

小王子:If you please-- draw me a sheep... 
请……给我画一只羊……

年轻的飞行员旁白:But I had never drawn a sheep. So I drew for him one of the two pictures I had drawn so often. It was that of the boa constrictor from the outside. And I was astounded to hear the little fellow greet it with.
因为我从来没有画过羊,我就给他重画我所仅仅会画的两副画中的那副闭着肚皮的巨蟒。

小王子:No, no, no! I do not want an elephant inside a boa constrictor. A boa constrictor is a very dangerous creature, and an elephant is very cumbersome. Where I live, everything is very small. What I need is a sheep. Draw me a sheep. 
不,不!我不要蟒蛇,它肚子里还有一头象。巨蟒这东西太危险,大象又太占地方。我住的地方非常小,我需要一只羊。给我画一只羊吧。

年轻的飞行员旁白:So then I made a drawing.
我就给他画了。

小王子:No. This sheep is already very sickly. Make me another. 
我不要,这只羊已经病得很重了。给我重新画一只。

年轻的飞行员旁白:So I made another drawing.
于是我又重新画了一张。

小王子:You see yourself, that this is not a sheep. This is a ram. It has horns. 
你看,你画的不是小羊,是头公羊,还有犄角呢。

年轻的飞行员旁白:So then I did my drawing over once more. But it was rejected too, just like the others.
于是我又重新画了一张。这副画同前几副一样又被拒绝了。

小王子:This one is too old. I want a sheep that will live a long time.
这一只太老了。我想要一只能活得长的羊。

年轻的飞行员旁白:By this time my patience was exhausted, because I was in a hurry to start taking my engine apart. So I tossed off this drawing. And I threw out an explanation with it. 
我不耐烦了。因为我急于要检修发动机,于是就草草画了这张画,并且匆匆地对他说道:

年轻的飞行员:This is only his box. The sheep you asked for is inside.
这是一只箱子,你要的羊就在里面。

小王子:That is exactly the way I wanted it! Do you think that this sheep will have to have a great deal of grass?
这正是我想要的,……你说这只羊需要很多草吗?

年轻的飞行员:Why?
为什么问这个呢?

小王子:Because where I live everything is very small...
因为我那里地方非常小……

年轻的飞行员:There will surely be enough grass for him. It is a very small sheep that I have given you.
我给你画的是一只很小的小羊,地方小也够喂养它的。

小王子:Hmm…Not so small that-- Look! He has gone to sleep...
并不象你说的那么小……瞧!它睡着了……

老年飞行员:And that is how I made the acquaintance of the little prince.
就这样,我认识了小王子。

3. 小王子看日落

老年飞行员:Oh, little prince! Bit by bit I came to understand the secrets of your sad little life... For a long time you had found your only entertainment in the quiet pleasure of looking at the sunset. I learned that new detail on the morning of the fourth day, when you said to me:
啊!小王子,就这样,我逐渐懂得了你那忧郁的生活。过去相当长的时间里你唯一的乐趣就是观赏那夕阳西下的温柔晚景。这个新的细节,是我在第四天早晨知道的。你当时对我说道:

小王子:I am very fond of sunsets. One day, I saw the sunset forty-four times! You know-- one loves the sunset, when one is so sad...
我喜欢看日落。一天,我看见过四十四次日落。你知道,当人们感到非常苦闷时,总是喜欢日落的。

年轻的飞行员:Were you so sad, then? On the day of the forty-four sunsets? 
一天四十四次,你怎么会这么苦闷?

老年飞行员:But the little prince made no reply.
小王子没有回答。

...

原文过长无法显示完,在微信公众号“为你读英语美文”回复:“小王子”,获取完整原文。





...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

为你读英语美文By 为你读英语美文

  • 4.5
  • 4.5
  • 4.5
  • 4.5
  • 4.5

4.5

10 ratings


More shows like 为你读英语美文

View all
潘吉Jenny告诉你|学英语聊美国|开言英语 · Podcast by OpenLanguage 英语

潘吉Jenny告诉你|学英语聊美国|开言英语 · Podcast

425 Listeners

美文阅读 More to Read by China Plus

美文阅读 More to Read

35 Listeners

Round Table China by China Plus

Round Table China

147 Listeners

学英语环游世界 by Fly with Lily

学英语环游世界

16 Listeners

早安英文-每日外刊精读 by 早安英文

早安英文-每日外刊精读

36 Listeners

零基础说英语 by 09120401

零基础说英语

18 Listeners

雅思口语IELTS English2025 by 英语口语家森Jason

雅思口语IELTS English2025

17 Listeners

一席英语·脱口秀:老外来了 by 一席英语

一席英语·脱口秀:老外来了

40 Listeners

每天5分钟,轻松学口语 by 哩滴吖小姐姐_超甜糖

每天5分钟,轻松学口语

9 Listeners

英语每日一听 | 每天少于5分钟 by 晨听英语

英语每日一听 | 每天少于5分钟

3 Listeners

英文小酒馆 LHH by 英文小酒馆 LHH

英文小酒馆 LHH

16 Listeners

东腔西调 by 大观天下志

东腔西调

130 Listeners

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源 by 英语磨耳朵

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

54 Listeners

英文磨耳朵 | 3-10岁幼儿童英语听力睡前故事 by 混血喵

英文磨耳朵 | 3-10岁幼儿童英语听力睡前故事

6 Listeners

天真不天真 by 杨天真本真

天真不天真

248 Listeners