Why are you always gone?
Why are you always here?
為什麼妳總是不在?
為什麼妳總是在這裡?
If we were meant to stay in one place we would have roots instead of feet.
Fortune-telling 擲筊(更正中文發音:JIAO,像“交”)
“Bwa-bway"(Taiwanese)is a traditional Taoist ritual. The means of doing it are fairly simple: just throw two halt-moon shaped pieces of wood as you ask a question to the god.
The bwa-bway set is considered a communication tool from the god. Both half-moon shaped pieces are red and have one flat side. The way they land determines the god's answer.
擲筊:
道教傳統的問卜儀式。求問的方式很簡單,擲兩個半月形的筊杯來詢問神明的意見。筊杯則是
一種向神明請示的占ト工具,形状為半月形,其中一面是平的,兩個為一對,皆為紅色。擲出來的結果代
表神明的答案。
聖筊 Saint throw: If one piece lands with the flat side up and one with the flat side down, the god is saying yes to your question.
聖筊:即ー正一反,表示神明答應所祈求的事情。
笑筊 Laughing throw: A combination of two flat sides facing up indicates the question was not clearly asked or the answer is obvious in the heart of the inquirer so asking the god is unnecessary because one already knows the answer.
笑筊:即正正,表示陳述不清,或是所提問題已經自有主張,不必再問神。
陰筊 Lunar throw: A combination of both pieces landing flat side down gives a "no" answer to your question.
陰茭:即反反,表示神明不答應所祈求的事情。
**摘自《用英語遊Taipei》p47 寂天出版社
為台灣疫情祈福 X 聽Podcast學英語環遊世界,現在用你的IG帳號 Tag (@flywithlily)你在Apple Podcast 五星評價留言,就可以得到一張台灣造型的明信片!