
Sign up to save your podcasts
Or
The size of the ship and the shoes seized Robert Ballard’s attention when he saw the wreckage of the Titanic from a submarine deep below the sea. “The first thing I saw coming out of the gloom…was this wall, this giant wall of…steel that rose over 100 and some feet above us,” Ballard told the Associated Press. “I never looked down at the Titanic. I looked up at the Titanic. Nothing was small.” In 1986, Ballard and a group of explorers from the Woods Hole Oceanographic Institution helped find the famous passenger ship. The Titanic struck a huge piece of ice and sank in the North Atlantic Ocean in 1912. This week, Woods Hole released a video of the wreckage recorded by the explorers more than three kilometers below the ocean’s surface.pproved malaria vaccine to African countries as soon as possible.
当罗伯特·巴拉德 (Robert Ballard) 从海底深处的潜艇上看到泰坦尼克号的残骸时,船的大小和鞋子引起了他的注意。 “我从黑暗中看到的第一件事……就是这堵墙,这堵巨大的……钢墙,高出我们 100 多英尺,”巴拉德告诉美联社。 “我从来没有低头看过泰坦尼克号。我抬头看着泰坦尼克号。没有什么是小的。” 1986 年,巴拉德和伍兹霍尔海洋研究所的一群探险家帮助找到了这艘著名的客轮。 1912 年,泰坦尼克号撞上一块巨大的冰块并在北大西洋沉没。本周,伍兹霍尔发布了一段由探险家在海面以下三公里处记录的残骸视频。
Ballard saw the Titanic’s windows. “It was like people looking back at us. It was pretty haunting actually,” he said. There were no human remains left, but he saw shoes, including what appeared to be the shoes of a mother and a baby. “After the Titanic sank, those that went into the water that didn’t have lifejackets died of hypothermia and their bodies came raining down,” he said. The Titanic sank after hitting an iceberg in the early morning hours of April 15, 1912. The vessel was on its first trip from Southampton, England, to New York City.
巴拉德看到了泰坦尼克号的窗户。 “就像人们回头看我们一样。实际上这很令人难以忘怀,”他说。没有留下任何人类遗骸,但他看到了鞋子,包括似乎是母亲和婴儿的鞋子。 “泰坦尼克号沉没后,那些没有穿救生衣而下水的人都死于体温过低,他们的尸体如雨点般落下,”他说。 1912 年 4 月 15 日清晨,泰坦尼克号在撞上冰山后沉没。这艘船是第一次从英国南安普敦前往纽约市。
The Woods Hole team, in partnership with the French Research Institute for Exploitation of the Sea, discovered the final resting place of the ship in 3,780 meters of water on September 1, 1985, using an underwater camera. The newly released video was from a second research trip the following year. There had been earlier efforts to find the sunken ship. But the 1985 discovery and the 1986 trip were made possible by underwater vehicles that could withstand the severe conditions, said Woods Hole engineer Andy Bowen. “The water is near freezing temperatures and probably the biggest challenge is the remoteness of the location, and in particular the harsh environment with regard to the pressure our equipment is exposed to,” he said.
伍兹霍尔团队与法国海洋开发研究所合作,于 1985 年 9 月 1 日使用水下相机在 3,780 米深的水中发现了这艘船的最后安息地。新发布的视频来自次年的第二次研究旅行。早些时候曾有人努力寻找沉船。但 1985 年的发现和 1986 年的旅行是由能够承受恶劣条件的水下航行器实现的,伍兹霍尔工程师安迪·鲍恩 (Andy Bowen) 说。 “水的温度接近冰点,最大的挑战可能是位置偏远,尤其是我们的设备所承受压力的恶劣环境,”他说。
“We had a small memorial service for all those that had died. But we were there, we were at this spot,” Ballard said.The video is part of the 25th-anniversary release of the Academy Award-winning movie Titanic. “More than a century after the loss of Titanic, the human stories embodied in the great ship continue to resonate,” James Cameron, the film’s director, said in a statement. Ballard said the story of the Titanic continues to interest people to this day for many reasons. It was at the time the world’s largest passenger ship and was supposed to be unsinkable. Its passengers included some of the world’s wealthiest and most famous people. After it sank, the world heard remarkable stories of heroism and bravery by the crew and passengers. He said: “I think everyone wonders in their own mind ‘If I were there, what would I have done?’”
“我们为所有死去的人举行了小型追悼会。但我们在那里,我们在这个地方,”巴拉德说。这段视频是奥斯卡获奖电影《泰坦尼克号》25 周年纪念版的一部分。 “在泰坦尼克号失事一个多世纪后,这艘巨轮所体现的人类故事继续引起共鸣,”电影导演詹姆斯卡梅隆在一份声明中说。巴拉德说,泰坦尼克号的故事至今仍让人们感兴趣,原因有很多。它是当时世界上最大的客轮,被认为是永不沉没的。它的乘客包括一些世界上最富有和最著名的人。它沉没后,全世界都听到了船员和乘客的英勇事迹。他说:“我想每个人都在想‘如果我在那里,我会怎么做?’”
4.3
44 ratings
The size of the ship and the shoes seized Robert Ballard’s attention when he saw the wreckage of the Titanic from a submarine deep below the sea. “The first thing I saw coming out of the gloom…was this wall, this giant wall of…steel that rose over 100 and some feet above us,” Ballard told the Associated Press. “I never looked down at the Titanic. I looked up at the Titanic. Nothing was small.” In 1986, Ballard and a group of explorers from the Woods Hole Oceanographic Institution helped find the famous passenger ship. The Titanic struck a huge piece of ice and sank in the North Atlantic Ocean in 1912. This week, Woods Hole released a video of the wreckage recorded by the explorers more than three kilometers below the ocean’s surface.pproved malaria vaccine to African countries as soon as possible.
当罗伯特·巴拉德 (Robert Ballard) 从海底深处的潜艇上看到泰坦尼克号的残骸时,船的大小和鞋子引起了他的注意。 “我从黑暗中看到的第一件事……就是这堵墙,这堵巨大的……钢墙,高出我们 100 多英尺,”巴拉德告诉美联社。 “我从来没有低头看过泰坦尼克号。我抬头看着泰坦尼克号。没有什么是小的。” 1986 年,巴拉德和伍兹霍尔海洋研究所的一群探险家帮助找到了这艘著名的客轮。 1912 年,泰坦尼克号撞上一块巨大的冰块并在北大西洋沉没。本周,伍兹霍尔发布了一段由探险家在海面以下三公里处记录的残骸视频。
Ballard saw the Titanic’s windows. “It was like people looking back at us. It was pretty haunting actually,” he said. There were no human remains left, but he saw shoes, including what appeared to be the shoes of a mother and a baby. “After the Titanic sank, those that went into the water that didn’t have lifejackets died of hypothermia and their bodies came raining down,” he said. The Titanic sank after hitting an iceberg in the early morning hours of April 15, 1912. The vessel was on its first trip from Southampton, England, to New York City.
巴拉德看到了泰坦尼克号的窗户。 “就像人们回头看我们一样。实际上这很令人难以忘怀,”他说。没有留下任何人类遗骸,但他看到了鞋子,包括似乎是母亲和婴儿的鞋子。 “泰坦尼克号沉没后,那些没有穿救生衣而下水的人都死于体温过低,他们的尸体如雨点般落下,”他说。 1912 年 4 月 15 日清晨,泰坦尼克号在撞上冰山后沉没。这艘船是第一次从英国南安普敦前往纽约市。
The Woods Hole team, in partnership with the French Research Institute for Exploitation of the Sea, discovered the final resting place of the ship in 3,780 meters of water on September 1, 1985, using an underwater camera. The newly released video was from a second research trip the following year. There had been earlier efforts to find the sunken ship. But the 1985 discovery and the 1986 trip were made possible by underwater vehicles that could withstand the severe conditions, said Woods Hole engineer Andy Bowen. “The water is near freezing temperatures and probably the biggest challenge is the remoteness of the location, and in particular the harsh environment with regard to the pressure our equipment is exposed to,” he said.
伍兹霍尔团队与法国海洋开发研究所合作,于 1985 年 9 月 1 日使用水下相机在 3,780 米深的水中发现了这艘船的最后安息地。新发布的视频来自次年的第二次研究旅行。早些时候曾有人努力寻找沉船。但 1985 年的发现和 1986 年的旅行是由能够承受恶劣条件的水下航行器实现的,伍兹霍尔工程师安迪·鲍恩 (Andy Bowen) 说。 “水的温度接近冰点,最大的挑战可能是位置偏远,尤其是我们的设备所承受压力的恶劣环境,”他说。
“We had a small memorial service for all those that had died. But we were there, we were at this spot,” Ballard said.The video is part of the 25th-anniversary release of the Academy Award-winning movie Titanic. “More than a century after the loss of Titanic, the human stories embodied in the great ship continue to resonate,” James Cameron, the film’s director, said in a statement. Ballard said the story of the Titanic continues to interest people to this day for many reasons. It was at the time the world’s largest passenger ship and was supposed to be unsinkable. Its passengers included some of the world’s wealthiest and most famous people. After it sank, the world heard remarkable stories of heroism and bravery by the crew and passengers. He said: “I think everyone wonders in their own mind ‘If I were there, what would I have done?’”
“我们为所有死去的人举行了小型追悼会。但我们在那里,我们在这个地方,”巴拉德说。这段视频是奥斯卡获奖电影《泰坦尼克号》25 周年纪念版的一部分。 “在泰坦尼克号失事一个多世纪后,这艘巨轮所体现的人类故事继续引起共鸣,”电影导演詹姆斯卡梅隆在一份声明中说。巴拉德说,泰坦尼克号的故事至今仍让人们感兴趣,原因有很多。它是当时世界上最大的客轮,被认为是永不沉没的。它的乘客包括一些世界上最富有和最著名的人。它沉没后,全世界都听到了船员和乘客的英勇事迹。他说:“我想每个人都在想‘如果我在那里,我会怎么做?’”
430 Listeners
17 Listeners
8 Listeners
19 Listeners
34 Listeners
1 Listeners
20 Listeners
25 Listeners
45 Listeners
10 Listeners
15 Listeners
61 Listeners
9 Listeners
8 Listeners
3 Listeners