
Sign up to save your podcasts
Or
Todd: So I'm here with Angela, and in a previous interview we were talking about kids and technology and devices, and how these days often people look at their device when they're with another person. How do you feel about that? If you're eating with somebody, you're at dinner, is it okay to check your phone?
托德:我和安吉拉一起在这里,在之前的一次采访中,我们讨论了孩子、技术和设备,以及现在人们在与另一个人在一起时通常如何看待他们的设备。你对这件事有什么感想?如果你和别人一起吃饭,吃饭的时候,可以看一下你的手机吗?
Angela: We have a rule in our house, no phones at the table. Absolutely no phones.
安吉拉:我们家有一条规定,桌上不准打电话。绝对没有电话。
Todd: Very nice.
托德:非常好。
Angela: Because you know, you see people, they meet in restaurants, they sit around a table, the food comes, but everybody's looking into their phone, and engaging with whatever they're doing on their phone, and not talking to the people who have met them. And I see people walking on the subway, the street, head in their phone. It's ...
安吉拉:因为你知道,你看到人们在餐馆里见面,他们围坐在桌子旁,食物来了,但每个人都在看他们的手机,并参与他们在手机上所做的任何事情,而不是与人们交谈 谁见过他们。我看到人们走在地铁、街上,低头玩手机。它是 ...
Todd: It is crazy.
托德:这太疯狂了。
Angela: It's really sad.
安吉拉:真的很难过。
Todd: And if you think about it, we used to have manners. Things you couldn't do. For example, no elbows on the table, no hats inside the house. I mean it sounds silly, but I remember those rules as a kid. The one that was really hard was the no elbows on the table. Yeah, so it's interesting that we don't have new rules, like we should reinvent them. You can't have your phone on during the plane when it takes off, so your rule is a good idea.
托德:如果你想一想,我们过去很有礼貌。你做不到的事情。例如,手肘不得放在桌子上,屋内不得戴帽子。我的意思是这听起来很傻,但我小时候记得这些规则。真正困难的是桌子上没有肘部。是的,有趣的是我们没有新的规则,就像我们应该重新发明它们一样。飞机起飞时您不能打开手机,因此您的规则是个好主意。
Angela: Yeah, no phones at the table.
安吉拉:是的,桌上没有电话。
Todd: So you're an English teacher, what do you think about phones in the classroom?
托德:那么你是一名英语老师,你对课堂上的手机有何看法?
Angela: If they're on a break, I always call it their text break, because when I'm teaching English out here I find that people have got their phone to their hand, and maybe they're Googling a word or something, so it's not too much of a distraction. But when you stop them for a break, as soon as you say "let's have a break now," they're all after their phones, and they're sitting individually looking at their phones.
安吉拉:如果他们休息,我总是称其为短信休息,因为当我在这里教英语时,我发现人们手里拿着手机,也许他们正在谷歌搜索某个单词或其他东西, 所以这不会造成太多干扰。但当你阻止他们休息时,只要你说“我们现在休息一下吧”,他们就都在追手机,而且他们各自坐着看手机。
Todd: And it's silent, I know what you mean. I'll teach, and it used to be you would say "okay take a break," and it would be really loud, they would start talking with each other. And these days it's just silence, they just go and they do that motion of just flicking with their finger, as they're scrolling down. And I know I just sound like some old guy, "hey, get off my lawn!" And I have the same problem, I want to check my phone all the time, but I have to admit it's strange I think.
托德:而且很安静,我知道你的意思。我会教,过去你会说“好吧,休息一下”,声音会很大,他们会开始互相交谈。如今,一切都很安静,他们只是走过去,在向下滚动时用手指轻弹一下。我知道我听起来就像个老家伙,“嘿,离开我的草坪!” 我也有同样的问题,我想一直检查我的手机,但我不得不承认我认为这很奇怪。
Angela: And now you needn't even check your phone, you just look at your Apple watch or your watch on your wrist, it's going to tell you if your phone needs your attention.
安吉拉:现在你甚至不需要检查你的手机,你只需看看你的 Apple Watch 或手腕上的手表,它就会告诉你你的手机是否需要你的关注。
Todd: But it used to be where I would say things like, you know as a teacher you're teaching, you can see if the student's looking down at their phone, and I would say "hey, don't check your phone." But now these days kids actually call me on it, they're like, "Oh, I'm looking up a word," or "Oh, I'm checking something," and they literally are checking something. And the kids are good at using their phone as a learning tool -
托德:但过去我会说这样的话,你知道,作为一名老师,你正在教学,你可以看到学生是否低头看手机,我会说“嘿,不要检查你的手机。” 但现在,孩子们实际上打电话给我,他们会说,“哦,我正在查找一个单词”,或者“哦,我正在检查一些东西”,他们实际上是在检查一些东西。孩子们很擅长使用手机作为学习工具 -
Angela: Yes, I think that's fine.
安吉拉:是的,我认为那还行。
Todd: So it is, it's a gray area these days. Yeah. So when you're with somebody you never pop out your phone?
托德:确实如此,现在这是一个灰色地带。是的。那么当你和某人在一起时你从不拿出手机吗?
Angela: I would admit that I will be guilty of checking my phone in my bag, but I would never get it out and go on Facebook or Instagram and start Instagramming, I would just look at it and put it away.
安吉拉:我承认我会因为检查包里的手机而感到内疚,但我永远不会把它拿出来上 Facebook 或 Instagram 并开始 Instagram,我只会看看它然后把它收起来。
Todd: Yeah. There's other things I've done, I mean could be because I'm getting older, but for example I try not to listen to my iPod so much anymore, or my phone. Radio, music, whatever. I actually just try to listen. I notice that when I am always listening to everything I kind of tune the world out, and I might miss things.
托德:是的。我还做过其他事情,我的意思是可能是因为我变老了,但例如我尽量不再听我的 iPod 或手机。广播、音乐等等。我其实只是试着听。我注意到,当我总是听所有的东西时,我就会把世界排除在外,而且我可能会错过一些东西。
Angela: You will miss things. You see people, I've been quite tempted some days to put my earphones in and walk to the BTS, but actually I think, no, you'd miss the traffic noise, you miss the tuk tuks, you miss a dimension of the world that's happening around you. And then you get on the BTS and everybody in the carriage is head down, same position, on their phones.
安吉拉:你会想念一些事情的。你看,有些天我很想戴上耳机步行去 BTS,但实际上我认为,不,你会错过交通噪音,你会错过嘟嘟车,你会错过地铁的某个维度。你周围发生的世界。然后你上了 BTS,车厢里的每个人都低着头,保持着同样的姿势,拿着手机。
Todd: Yeah. And actually I don't do it just for that reason, because I noticed that I'm missing out. It's so tempting, but I might see something.
托德:是的。事实上,我这样做不仅仅是因为这个原因,因为我注意到我错过了。这太诱人了,但我可能会看到一些东西。
4.3
44 ratings
Todd: So I'm here with Angela, and in a previous interview we were talking about kids and technology and devices, and how these days often people look at their device when they're with another person. How do you feel about that? If you're eating with somebody, you're at dinner, is it okay to check your phone?
托德:我和安吉拉一起在这里,在之前的一次采访中,我们讨论了孩子、技术和设备,以及现在人们在与另一个人在一起时通常如何看待他们的设备。你对这件事有什么感想?如果你和别人一起吃饭,吃饭的时候,可以看一下你的手机吗?
Angela: We have a rule in our house, no phones at the table. Absolutely no phones.
安吉拉:我们家有一条规定,桌上不准打电话。绝对没有电话。
Todd: Very nice.
托德:非常好。
Angela: Because you know, you see people, they meet in restaurants, they sit around a table, the food comes, but everybody's looking into their phone, and engaging with whatever they're doing on their phone, and not talking to the people who have met them. And I see people walking on the subway, the street, head in their phone. It's ...
安吉拉:因为你知道,你看到人们在餐馆里见面,他们围坐在桌子旁,食物来了,但每个人都在看他们的手机,并参与他们在手机上所做的任何事情,而不是与人们交谈 谁见过他们。我看到人们走在地铁、街上,低头玩手机。它是 ...
Todd: It is crazy.
托德:这太疯狂了。
Angela: It's really sad.
安吉拉:真的很难过。
Todd: And if you think about it, we used to have manners. Things you couldn't do. For example, no elbows on the table, no hats inside the house. I mean it sounds silly, but I remember those rules as a kid. The one that was really hard was the no elbows on the table. Yeah, so it's interesting that we don't have new rules, like we should reinvent them. You can't have your phone on during the plane when it takes off, so your rule is a good idea.
托德:如果你想一想,我们过去很有礼貌。你做不到的事情。例如,手肘不得放在桌子上,屋内不得戴帽子。我的意思是这听起来很傻,但我小时候记得这些规则。真正困难的是桌子上没有肘部。是的,有趣的是我们没有新的规则,就像我们应该重新发明它们一样。飞机起飞时您不能打开手机,因此您的规则是个好主意。
Angela: Yeah, no phones at the table.
安吉拉:是的,桌上没有电话。
Todd: So you're an English teacher, what do you think about phones in the classroom?
托德:那么你是一名英语老师,你对课堂上的手机有何看法?
Angela: If they're on a break, I always call it their text break, because when I'm teaching English out here I find that people have got their phone to their hand, and maybe they're Googling a word or something, so it's not too much of a distraction. But when you stop them for a break, as soon as you say "let's have a break now," they're all after their phones, and they're sitting individually looking at their phones.
安吉拉:如果他们休息,我总是称其为短信休息,因为当我在这里教英语时,我发现人们手里拿着手机,也许他们正在谷歌搜索某个单词或其他东西, 所以这不会造成太多干扰。但当你阻止他们休息时,只要你说“我们现在休息一下吧”,他们就都在追手机,而且他们各自坐着看手机。
Todd: And it's silent, I know what you mean. I'll teach, and it used to be you would say "okay take a break," and it would be really loud, they would start talking with each other. And these days it's just silence, they just go and they do that motion of just flicking with their finger, as they're scrolling down. And I know I just sound like some old guy, "hey, get off my lawn!" And I have the same problem, I want to check my phone all the time, but I have to admit it's strange I think.
托德:而且很安静,我知道你的意思。我会教,过去你会说“好吧,休息一下”,声音会很大,他们会开始互相交谈。如今,一切都很安静,他们只是走过去,在向下滚动时用手指轻弹一下。我知道我听起来就像个老家伙,“嘿,离开我的草坪!” 我也有同样的问题,我想一直检查我的手机,但我不得不承认我认为这很奇怪。
Angela: And now you needn't even check your phone, you just look at your Apple watch or your watch on your wrist, it's going to tell you if your phone needs your attention.
安吉拉:现在你甚至不需要检查你的手机,你只需看看你的 Apple Watch 或手腕上的手表,它就会告诉你你的手机是否需要你的关注。
Todd: But it used to be where I would say things like, you know as a teacher you're teaching, you can see if the student's looking down at their phone, and I would say "hey, don't check your phone." But now these days kids actually call me on it, they're like, "Oh, I'm looking up a word," or "Oh, I'm checking something," and they literally are checking something. And the kids are good at using their phone as a learning tool -
托德:但过去我会说这样的话,你知道,作为一名老师,你正在教学,你可以看到学生是否低头看手机,我会说“嘿,不要检查你的手机。” 但现在,孩子们实际上打电话给我,他们会说,“哦,我正在查找一个单词”,或者“哦,我正在检查一些东西”,他们实际上是在检查一些东西。孩子们很擅长使用手机作为学习工具 -
Angela: Yes, I think that's fine.
安吉拉:是的,我认为那还行。
Todd: So it is, it's a gray area these days. Yeah. So when you're with somebody you never pop out your phone?
托德:确实如此,现在这是一个灰色地带。是的。那么当你和某人在一起时你从不拿出手机吗?
Angela: I would admit that I will be guilty of checking my phone in my bag, but I would never get it out and go on Facebook or Instagram and start Instagramming, I would just look at it and put it away.
安吉拉:我承认我会因为检查包里的手机而感到内疚,但我永远不会把它拿出来上 Facebook 或 Instagram 并开始 Instagram,我只会看看它然后把它收起来。
Todd: Yeah. There's other things I've done, I mean could be because I'm getting older, but for example I try not to listen to my iPod so much anymore, or my phone. Radio, music, whatever. I actually just try to listen. I notice that when I am always listening to everything I kind of tune the world out, and I might miss things.
托德:是的。我还做过其他事情,我的意思是可能是因为我变老了,但例如我尽量不再听我的 iPod 或手机。广播、音乐等等。我其实只是试着听。我注意到,当我总是听所有的东西时,我就会把世界排除在外,而且我可能会错过一些东西。
Angela: You will miss things. You see people, I've been quite tempted some days to put my earphones in and walk to the BTS, but actually I think, no, you'd miss the traffic noise, you miss the tuk tuks, you miss a dimension of the world that's happening around you. And then you get on the BTS and everybody in the carriage is head down, same position, on their phones.
安吉拉:你会想念一些事情的。你看,有些天我很想戴上耳机步行去 BTS,但实际上我认为,不,你会错过交通噪音,你会错过嘟嘟车,你会错过地铁的某个维度。你周围发生的世界。然后你上了 BTS,车厢里的每个人都低着头,保持着同样的姿势,拿着手机。
Todd: Yeah. And actually I don't do it just for that reason, because I noticed that I'm missing out. It's so tempting, but I might see something.
托德:是的。事实上,我这样做不仅仅是因为这个原因,因为我注意到我错过了。这太诱人了,但我可能会看到一些东西。
430 Listeners
17 Listeners
8 Listeners
19 Listeners
38 Listeners
1 Listeners
20 Listeners
14 Listeners
44 Listeners
11 Listeners
15 Listeners
60 Listeners
9 Listeners
7 Listeners
3 Listeners