
Sign up to save your podcasts
Or
Guinness World Records said on Tuesday that it has suspended and was re-examining its “world’s oldest dog” record. The publishing company had given the record to a Portuguese dog named Bobi, which died in October of last year.
吉尼斯世界纪录周二表示,已暂停并正在重新审查其“世界上最古老的狗”记录。出版公司将这张唱片交给了一只名叫波比的葡萄牙狗,这只狗于去年十月去世。
The move follows criticism from veterinarians who raised doubts about the dog’s age.
此举是在兽医对这只狗的年龄提出质疑的批评之后做出的。
Bobi was a kind of dog called a Rafeiro do Alentejo. He spent his life in a village in Portugal. Guinness World Records said the animal lived for 32 years and 165 days. It broke a record held since 1939 by an Australian cattle-dog that died at 29 years and five months.
博比是一种名叫拉菲罗·杜·阿连特茹(Rafeiro do Alentejo)的狗。他在葡萄牙的一个村庄度过了一生。吉尼斯世界纪录称,这只动物活了32年零165天。它打破了澳大利亚牧牛犬自 1939 年以来保持的纪录,该牧牛犬在 29 岁零 5 个月时死亡。
Bobi was declared the world’s oldest dog in February.
今年二月,博比被宣布为世界上最古老的狗。
Rafeiro do Alentejo are traditionally used to watch sheep. They have a normal life expectancy of 12 to 14 years.
Rafeiro do Alentejo 传统上用于观看羊群。他们的正常预期寿命为 12 至 14 年。
Guinness World Records (GWR) said the review into Bobi’s record was ongoing. The company added that it would re-examine evidence, seek new evidence, and reach out to experts and those linked to the application.
吉尼斯世界纪录(GWR)表示,对博比记录的审查正在进行中。该公司补充说,它将重新审查证据,寻求新证据,并联系专家和与该申请相关的人员。
"While our review is ongoing, we have decided to temporarily pause applications on both the record titles for oldest dog living and (oldest dog) ever until all of our findings are in place and have been communicated," the spokesperson said.
该发言人表示:“虽然我们的审查仍在进行中,但我们已决定暂时停止申请最长寿的狗和(最长寿的狗)纪录,直到我们的所有调查结果到位并已传达为止。”
Bobi's owner, Leonel Costa, said in a statement on Tuesday that after his dog's death, "an elite within the veterinary world...tried to give people the idea that Bobi's life story was not true."
博比的主人莱昂内尔·科斯塔周二在一份声明中表示,在他的狗死后,“兽医界的精英......试图让人们相信博比的生活故事不是真的。”
Costa said some veterinarians were unhappy because he said Bobi’s long life came from the dog eating “human food,” which he said was often suggested by those in the field.
科斯塔说,一些兽医对此感到不满,因为他说博比的长寿来自于狗吃“人类食物”,他说这也是业内人士经常提出的建议。
"Everything would be different if we had said he (Bobi) ate pet food,” Costa said, adding that all requirements requested by the GWR were met.
科斯塔说:“如果我们说他(鲍比)吃了宠物食品,一切都会不同。”他补充说,GWR 要求的所有要求都得到满足。
Costa said GWR has not reached out to him.
科斯塔表示,GWR 尚未联系他。
No action has yet been taken about any record holders, the publisher said. It added that any action would be decided by the review’s outcome.
该出版商表示,尚未对任何记录保持者采取任何行动。它补充说,任何行动都将根据审查结果决定。
Before his death, Bobi still loved walks but had become calmer, Costa told Reuters. His hair, or fur, was thinning, his eyesight had worsened, and he needed to rest more than in earlier years.
科斯塔告诉路透社,博比去世前仍然喜欢散步,但变得更加平静。他的头发越来越稀疏,视力也越来越差,而且比早年需要更多的休息。
4.3
44 ratings
Guinness World Records said on Tuesday that it has suspended and was re-examining its “world’s oldest dog” record. The publishing company had given the record to a Portuguese dog named Bobi, which died in October of last year.
吉尼斯世界纪录周二表示,已暂停并正在重新审查其“世界上最古老的狗”记录。出版公司将这张唱片交给了一只名叫波比的葡萄牙狗,这只狗于去年十月去世。
The move follows criticism from veterinarians who raised doubts about the dog’s age.
此举是在兽医对这只狗的年龄提出质疑的批评之后做出的。
Bobi was a kind of dog called a Rafeiro do Alentejo. He spent his life in a village in Portugal. Guinness World Records said the animal lived for 32 years and 165 days. It broke a record held since 1939 by an Australian cattle-dog that died at 29 years and five months.
博比是一种名叫拉菲罗·杜·阿连特茹(Rafeiro do Alentejo)的狗。他在葡萄牙的一个村庄度过了一生。吉尼斯世界纪录称,这只动物活了32年零165天。它打破了澳大利亚牧牛犬自 1939 年以来保持的纪录,该牧牛犬在 29 岁零 5 个月时死亡。
Bobi was declared the world’s oldest dog in February.
今年二月,博比被宣布为世界上最古老的狗。
Rafeiro do Alentejo are traditionally used to watch sheep. They have a normal life expectancy of 12 to 14 years.
Rafeiro do Alentejo 传统上用于观看羊群。他们的正常预期寿命为 12 至 14 年。
Guinness World Records (GWR) said the review into Bobi’s record was ongoing. The company added that it would re-examine evidence, seek new evidence, and reach out to experts and those linked to the application.
吉尼斯世界纪录(GWR)表示,对博比记录的审查正在进行中。该公司补充说,它将重新审查证据,寻求新证据,并联系专家和与该申请相关的人员。
"While our review is ongoing, we have decided to temporarily pause applications on both the record titles for oldest dog living and (oldest dog) ever until all of our findings are in place and have been communicated," the spokesperson said.
该发言人表示:“虽然我们的审查仍在进行中,但我们已决定暂时停止申请最长寿的狗和(最长寿的狗)纪录,直到我们的所有调查结果到位并已传达为止。”
Bobi's owner, Leonel Costa, said in a statement on Tuesday that after his dog's death, "an elite within the veterinary world...tried to give people the idea that Bobi's life story was not true."
博比的主人莱昂内尔·科斯塔周二在一份声明中表示,在他的狗死后,“兽医界的精英......试图让人们相信博比的生活故事不是真的。”
Costa said some veterinarians were unhappy because he said Bobi’s long life came from the dog eating “human food,” which he said was often suggested by those in the field.
科斯塔说,一些兽医对此感到不满,因为他说博比的长寿来自于狗吃“人类食物”,他说这也是业内人士经常提出的建议。
"Everything would be different if we had said he (Bobi) ate pet food,” Costa said, adding that all requirements requested by the GWR were met.
科斯塔说:“如果我们说他(鲍比)吃了宠物食品,一切都会不同。”他补充说,GWR 要求的所有要求都得到满足。
Costa said GWR has not reached out to him.
科斯塔表示,GWR 尚未联系他。
No action has yet been taken about any record holders, the publisher said. It added that any action would be decided by the review’s outcome.
该出版商表示,尚未对任何记录保持者采取任何行动。它补充说,任何行动都将根据审查结果决定。
Before his death, Bobi still loved walks but had become calmer, Costa told Reuters. His hair, or fur, was thinning, his eyesight had worsened, and he needed to rest more than in earlier years.
科斯塔告诉路透社,博比去世前仍然喜欢散步,但变得更加平静。他的头发越来越稀疏,视力也越来越差,而且比早年需要更多的休息。
430 Listeners
17 Listeners
8 Listeners
19 Listeners
38 Listeners
1 Listeners
20 Listeners
14 Listeners
44 Listeners
11 Listeners
15 Listeners
60 Listeners
9 Listeners
7 Listeners
3 Listeners