
Sign up to save your podcasts
Or
Elon Musk says his company Neuralink has placed an experimental brain device in a person in the first human test of the technology.
埃隆·马斯克表示,他的公司 Neuralink 已经在人体中放置了一个实验性大脑设备,这是该技术的首次人体测试。
Neuralink describes the coin-sized device as a “brain-computer interface.” It is designed to be implanted inside the brain through a medical operation.
Neuralink 将这种硬币大小的设备描述为“脑机接口”。 它旨在通过医疗手术植入大脑内。
Musk announced the news on the social media service he owns, X. The billionaire businessman is also the owner of Tesla and SpaceX. His company Neuralink aims to establish direct communication links between the brain and computers.
马斯克在他拥有的社交媒体服务X上宣布了这一消息。这位亿万富翁商人也是特斯拉和SpaceX的所有者。 他的公司 Neuralink 旨在建立大脑和计算机之间的直接通信联系。
“The first human received an implant from @Neuralink (Sunday) and is recovering well,” Musk wrote. He added that first results of the implanted device showed “promising neuron spike” activity.
“第一个人接受了@Neuralink(周日)的植入,并且恢复良好,”马斯克写道。 他补充说,植入设备的初步结果显示出“有希望的神经元尖峰”活动。
A spike is a term for a method neurons use to communicate with each other. The Cambridge Learner’s Dictionary defines a neuron as “a nerve cell that carries messages between your brain and other parts of your body.”
尖峰是神经元用来相互交流的一种方法的术语。 《剑桥学习词典》将神经元定义为“在大脑和身体其他部位之间传递信息的神经细胞”。
The device includes an extremely small computer and extremely thin wires that connect to a part of the brain that controls intent of movement.
该设备包括一台非常小的计算机和非常细的电线,连接到控制运动意图的大脑部分。
Neuralink says the implant is designed to treat brain disorders and help serious back injury victims regain body movement. Company officials also say it might be used one day to help blind people see again.
Neuralink 表示,该植入物旨在治疗大脑疾病并帮助严重背部受伤的患者恢复身体活动。 公司官员还表示,有一天它可能会被用来帮助盲人重见光明。
The company has said an early goal of the brain-computer interface will be to give people the ability to control basic computer tasks using thoughts alone. Musk says that in the future, the device might also be used to improve human intelligence in an effort to keep up with supercomputers and artificial intelligence (AI) technology.
该公司表示,脑机接口的早期目标是让人们能够仅使用思想来控制基本的计算机任务。 马斯克表示,未来该设备还可能用于提高人类智力,以跟上超级计算机和人工智能(AI)技术的步伐。
The U.S. Food and Drug Administration (FDA) approved human testing of the Neuralink device last May.
去年五月,美国食品和药物管理局 (FDA) 批准了 Neuralink 设备的人体测试。
Neuralink reposted Musk's statement about the implant in a message on X.
Neuralink 在 X 上的一条消息中转发了马斯克关于植入的声明。
4.3
44 ratings
Elon Musk says his company Neuralink has placed an experimental brain device in a person in the first human test of the technology.
埃隆·马斯克表示,他的公司 Neuralink 已经在人体中放置了一个实验性大脑设备,这是该技术的首次人体测试。
Neuralink describes the coin-sized device as a “brain-computer interface.” It is designed to be implanted inside the brain through a medical operation.
Neuralink 将这种硬币大小的设备描述为“脑机接口”。 它旨在通过医疗手术植入大脑内。
Musk announced the news on the social media service he owns, X. The billionaire businessman is also the owner of Tesla and SpaceX. His company Neuralink aims to establish direct communication links between the brain and computers.
马斯克在他拥有的社交媒体服务X上宣布了这一消息。这位亿万富翁商人也是特斯拉和SpaceX的所有者。 他的公司 Neuralink 旨在建立大脑和计算机之间的直接通信联系。
“The first human received an implant from @Neuralink (Sunday) and is recovering well,” Musk wrote. He added that first results of the implanted device showed “promising neuron spike” activity.
“第一个人接受了@Neuralink(周日)的植入,并且恢复良好,”马斯克写道。 他补充说,植入设备的初步结果显示出“有希望的神经元尖峰”活动。
A spike is a term for a method neurons use to communicate with each other. The Cambridge Learner’s Dictionary defines a neuron as “a nerve cell that carries messages between your brain and other parts of your body.”
尖峰是神经元用来相互交流的一种方法的术语。 《剑桥学习词典》将神经元定义为“在大脑和身体其他部位之间传递信息的神经细胞”。
The device includes an extremely small computer and extremely thin wires that connect to a part of the brain that controls intent of movement.
该设备包括一台非常小的计算机和非常细的电线,连接到控制运动意图的大脑部分。
Neuralink says the implant is designed to treat brain disorders and help serious back injury victims regain body movement. Company officials also say it might be used one day to help blind people see again.
Neuralink 表示,该植入物旨在治疗大脑疾病并帮助严重背部受伤的患者恢复身体活动。 公司官员还表示,有一天它可能会被用来帮助盲人重见光明。
The company has said an early goal of the brain-computer interface will be to give people the ability to control basic computer tasks using thoughts alone. Musk says that in the future, the device might also be used to improve human intelligence in an effort to keep up with supercomputers and artificial intelligence (AI) technology.
该公司表示,脑机接口的早期目标是让人们能够仅使用思想来控制基本的计算机任务。 马斯克表示,未来该设备还可能用于提高人类智力,以跟上超级计算机和人工智能(AI)技术的步伐。
The U.S. Food and Drug Administration (FDA) approved human testing of the Neuralink device last May.
去年五月,美国食品和药物管理局 (FDA) 批准了 Neuralink 设备的人体测试。
Neuralink reposted Musk's statement about the implant in a message on X.
Neuralink 在 X 上的一条消息中转发了马斯克关于植入的声明。
439 Listeners
17 Listeners
8 Listeners
19 Listeners
35 Listeners
1 Listeners
20 Listeners
27 Listeners
45 Listeners
11 Listeners
17 Listeners
59 Listeners
9 Listeners
8 Listeners
3 Listeners