
Sign up to save your podcasts
Or
The Japanese video game company Nintendo is opening a museum that will teach visitors about its history.
日本视频游戏公司任天堂正在开设一家博物馆,向游客介绍其历史。
At the museum, fans of Super Mario, The Legend of Zelda and the Game Boy and Switch devices can learn more about one of the world's most famous game makers.
在博物馆,《超级马里奥》、《塞尔达传说》以及 Game Boy 和 Switch 设备的粉丝可以更多地了解世界上最著名的游戏制造商之一。
The museum is in Uji near the company's Kyoto headquarters.
该博物馆位于宇治,靠近公司京都总部。
It will show the many developments of Nintendo, which was founded in 1889. The company began as a maker of "hanafuda" playing cards and has since grown to offer many kinds of electronic games.
它将展示任天堂的诸多发展,该公司成立于 1889 年。该公司最初是一家“hanafuda”扑克牌制造商,后来发展到提供多种电子游戏。
Shigeru Miyamoto is an executive fellow at Nintendo and the creator of Super Mario. Miyamoto said the museum was meant to deepen understanding of the company.
宫本茂是任天堂的执行研究员,也是超级马里奥的创造者。宫本表示,博物馆的目的是加深对公司的了解。
"If making products while protecting concepts such as family, fun and ease of understanding is rooted in our employees then the new Nintendo will continue to grow," he told reporters recently.
他最近对记者表示:“如果在生产产品的同时保护家庭、乐趣和易于理解等理念根植于我们的员工之中,那么新任天堂将继续发展。”
The museum, which opens to the public October 2, is in the place where the company used to make playing cards and was a center for product repairs. On its website, tickets to the museum are sold out for two months after the opening.
该博物馆于 10 月 2 日向公众开放,位于该公司过去制造扑克牌的地方,也是产品维修中心。在其网站上,博物馆的门票在开馆后两个月内就已售空。
In addition to showing famous devices such as the Wii console and the handheld Game Boy, visitors will be able to see lesser-known products. These include the Mamaberica baby stroller and the Copilas printer.
除了展示 Wii 游戏机和手持式 Game Boy 等著名设备外,参观者还将能够看到不太知名的产品。其中包括 Mamaberica 婴儿车和 Copilas 打印机。
The museum also offers special experiences. Visitors, for example, will be able to work together to play the video game Super Mario Bros. on an oversized Family Computer controller.
博物馆还提供特殊体验。例如,参观者将能够在超大的家庭电脑控制器上一起玩视频游戏“超级马里奥兄弟”。
The company’s push into mobile gaming has dropped off. But other efforts by Nintendo to grow beyond its main, or core, gaming business have made progress. The company has been opening stores and employing its characters in theme parks and movies.
该公司进军移动游戏的力度已经减弱。但任天堂在其主要或核心游戏业务之外的其他努力已取得进展。该公司一直在开设商店并在主题公园和电影中使用其角色。
The Switch console has been a major success with over 140 million devices in use. But, with sales slowing, investor attention is now on the possibility for a new device.
Switch 控制台取得了巨大成功,已有超过 1.4 亿台设备在使用。但是,随着销售放缓,投资者的注意力现在集中在新设备的可能性上。
Nintendo aims to announce details of a possible new device in the current financial year, which ends in March.
任天堂计划在三月份结束的本财年中公布可能推出的新设备的详细信息。
4
33 ratings
The Japanese video game company Nintendo is opening a museum that will teach visitors about its history.
日本视频游戏公司任天堂正在开设一家博物馆,向游客介绍其历史。
At the museum, fans of Super Mario, The Legend of Zelda and the Game Boy and Switch devices can learn more about one of the world's most famous game makers.
在博物馆,《超级马里奥》、《塞尔达传说》以及 Game Boy 和 Switch 设备的粉丝可以更多地了解世界上最著名的游戏制造商之一。
The museum is in Uji near the company's Kyoto headquarters.
该博物馆位于宇治,靠近公司京都总部。
It will show the many developments of Nintendo, which was founded in 1889. The company began as a maker of "hanafuda" playing cards and has since grown to offer many kinds of electronic games.
它将展示任天堂的诸多发展,该公司成立于 1889 年。该公司最初是一家“hanafuda”扑克牌制造商,后来发展到提供多种电子游戏。
Shigeru Miyamoto is an executive fellow at Nintendo and the creator of Super Mario. Miyamoto said the museum was meant to deepen understanding of the company.
宫本茂是任天堂的执行研究员,也是超级马里奥的创造者。宫本表示,博物馆的目的是加深对公司的了解。
"If making products while protecting concepts such as family, fun and ease of understanding is rooted in our employees then the new Nintendo will continue to grow," he told reporters recently.
他最近对记者表示:“如果在生产产品的同时保护家庭、乐趣和易于理解等理念根植于我们的员工之中,那么新任天堂将继续发展。”
The museum, which opens to the public October 2, is in the place where the company used to make playing cards and was a center for product repairs. On its website, tickets to the museum are sold out for two months after the opening.
该博物馆于 10 月 2 日向公众开放,位于该公司过去制造扑克牌的地方,也是产品维修中心。在其网站上,博物馆的门票在开馆后两个月内就已售空。
In addition to showing famous devices such as the Wii console and the handheld Game Boy, visitors will be able to see lesser-known products. These include the Mamaberica baby stroller and the Copilas printer.
除了展示 Wii 游戏机和手持式 Game Boy 等著名设备外,参观者还将能够看到不太知名的产品。其中包括 Mamaberica 婴儿车和 Copilas 打印机。
The museum also offers special experiences. Visitors, for example, will be able to work together to play the video game Super Mario Bros. on an oversized Family Computer controller.
博物馆还提供特殊体验。例如,参观者将能够在超大的家庭电脑控制器上一起玩视频游戏“超级马里奥兄弟”。
The company’s push into mobile gaming has dropped off. But other efforts by Nintendo to grow beyond its main, or core, gaming business have made progress. The company has been opening stores and employing its characters in theme parks and movies.
该公司进军移动游戏的力度已经减弱。但任天堂在其主要或核心游戏业务之外的其他努力已取得进展。该公司一直在开设商店并在主题公园和电影中使用其角色。
The Switch console has been a major success with over 140 million devices in use. But, with sales slowing, investor attention is now on the possibility for a new device.
Switch 控制台取得了巨大成功,已有超过 1.4 亿台设备在使用。但是,随着销售放缓,投资者的注意力现在集中在新设备的可能性上。
Nintendo aims to announce details of a possible new device in the current financial year, which ends in March.
任天堂计划在三月份结束的本财年中公布可能推出的新设备的详细信息。
429 Listeners
16 Listeners
8 Listeners
19 Listeners
35 Listeners
2 Listeners
17 Listeners
4 Listeners
16 Listeners
39 Listeners
10 Listeners
16 Listeners
55 Listeners
6 Listeners
0 Listeners