
Sign up to save your podcasts
Or
A new study reports that more than 800 million adults have diabetes worldwide. And more than half of those aged over 30 who have the condition are not receiving treatment.
一项新研究报告称,全球有超过 8 亿成年人患有糖尿病。超过一半的 30 岁以上患有这种疾病的人没有接受治疗。
Diabetes is a disease in which your blood sugar level is too high. If untreated, it can damage the heart, blood vessels, nerves and other organs.
糖尿病是一种血糖水平过高的疾病。如果不及时治疗,可能会损害心脏、血管、神经和其他器官。
The study, recently published in the publication Lancet, found that around 828 million people aged 18 and older had diabetes worldwide in 2022. Among those 30 and older, the study said 445 million, or 59 percent, were not receiving treatment.
这项最近发表在《柳叶刀》杂志上的研究发现,到 2022 年,全球 18 岁及以上的人约有 8.28 亿患有糖尿病。研究称,在 30 岁及以上的人中,有 4.45 亿人(即 59%)没有接受治疗。
The study was done by the NCD Risk Factor Collaboration and the World Health Organization (WHO). It is the first worldwide evaluation based on more than 1,000 studies involving more than 140 million people.
该研究由非传染性疾病风险因素协作组织和世界卫生组织 (WHO) 共同完成。这是首次基于 1,000 多项研究(涉及超过 1.4 亿人)的全球评估。
The WHO estimated that the number of people living with diabetes worldwide rose from 200 million in 1990 to about 830 million in 2022. The study’s researchers say the increase has been caused largely by rising cases in low- and middle-income countries. Treatments in those countries have not kept up with the rise, while the situation has improved in some higher-income countries.
世界卫生组织估计,全球糖尿病患者人数从 1990 年的 2 亿增加到 2022 年的约 8.3 亿。该研究的研究人员表示,这一增长主要是由于低收入和中等收入国家的病例增加造成的。这些国家的治疗水平没有跟上增长的步伐,而一些高收入国家的情况有所改善。
WHO Director-General Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus said in a statement that the increase shown in the study was shocking. “To bring the global diabetes epidemic under control, countries must urgently take action," he said. Those actions should include policies supporting healthy diets and physical activity, as well as health systems that can prevent, identify and treat the condition.
世卫组织总干事谭德塞博士在一份声明中表示,研究显示的增长令人震惊。他说:“为了控制全球糖尿病流行,各国必须紧急采取行动。”这些行动应包括支持健康饮食和身体活动的政策,以及能够预防、识别和治疗这种疾病的卫生系统。
Jean Claude Mbanya is a professor at the University of Yaounde I in Cameroon. He said that in parts of sub-Saharan Africa, only 5-10 percent of those estimated to have diabetes were getting treatment. He added that treating diabetes, either with insulin or drugs, can be costly. "A huge number (are) at risk of serious health complications," he said.
让·克洛德·姆巴尼亚 (Jean Claude Mbanya) 是喀麦隆雅温得第一大学的教授。他说,在撒哈拉以南非洲的部分地区,估计患有糖尿病的人中只有 5-10% 正在接受治疗。他补充说,用胰岛素或药物治疗糖尿病可能会花费昂贵。“很多人面临严重健康并发症的风险,”他说。
Some of the largest improvements, 25 to 37 percentage points, happened in countries in Latin America, central and western Europe, Canada, South Korea, Russia, Seychelles, and Jordan.
拉丁美洲、中欧和西欧、加拿大、韩国、俄罗斯、塞舌尔和约旦等国家的进步最大,提高了 25 至 37 个百分点。
The WHO says the number of deaths caused by diabetes has been increasing since 2000. In 2021, the disease was the direct cause of 1.6 million deaths.
世界卫生组织表示,自2000年以来,糖尿病导致的死亡人数一直在增加。2021年,该疾病是导致160万人死亡的直接原因。
The health agency says symptoms of diabetes may happen suddenly or take many years to be noticed. They include:
卫生机构表示,糖尿病的症状可能会突然出现,也可能需要很多年才能被注意到。它们包括:
feeling very thirsty
感觉很渴
needing to urinate more often than usual
需要比平常更频繁地小便
blurred vision
视力模糊
feeling tired
感觉疲倦
losing weight
减肥
The best way to prevent or delay the illness, the WHO says, is to make lifestyle changes. For example:
世界卫生组织表示,预防或延缓疾病的最佳方法是改变生活方式。例如:
keeping a healthy body weight
保持健康的体重
staying active with at least 150 minutes of exercise each week
保持活跃,每周至少锻炼 150 分钟
eating a healthy diet and avoiding sugar and saturated fat
健康饮食,避免糖和饱和脂肪
not smoking tobacco.
不吸烟。
4.3
44 ratings
A new study reports that more than 800 million adults have diabetes worldwide. And more than half of those aged over 30 who have the condition are not receiving treatment.
一项新研究报告称,全球有超过 8 亿成年人患有糖尿病。超过一半的 30 岁以上患有这种疾病的人没有接受治疗。
Diabetes is a disease in which your blood sugar level is too high. If untreated, it can damage the heart, blood vessels, nerves and other organs.
糖尿病是一种血糖水平过高的疾病。如果不及时治疗,可能会损害心脏、血管、神经和其他器官。
The study, recently published in the publication Lancet, found that around 828 million people aged 18 and older had diabetes worldwide in 2022. Among those 30 and older, the study said 445 million, or 59 percent, were not receiving treatment.
这项最近发表在《柳叶刀》杂志上的研究发现,到 2022 年,全球 18 岁及以上的人约有 8.28 亿患有糖尿病。研究称,在 30 岁及以上的人中,有 4.45 亿人(即 59%)没有接受治疗。
The study was done by the NCD Risk Factor Collaboration and the World Health Organization (WHO). It is the first worldwide evaluation based on more than 1,000 studies involving more than 140 million people.
该研究由非传染性疾病风险因素协作组织和世界卫生组织 (WHO) 共同完成。这是首次基于 1,000 多项研究(涉及超过 1.4 亿人)的全球评估。
The WHO estimated that the number of people living with diabetes worldwide rose from 200 million in 1990 to about 830 million in 2022. The study’s researchers say the increase has been caused largely by rising cases in low- and middle-income countries. Treatments in those countries have not kept up with the rise, while the situation has improved in some higher-income countries.
世界卫生组织估计,全球糖尿病患者人数从 1990 年的 2 亿增加到 2022 年的约 8.3 亿。该研究的研究人员表示,这一增长主要是由于低收入和中等收入国家的病例增加造成的。这些国家的治疗水平没有跟上增长的步伐,而一些高收入国家的情况有所改善。
WHO Director-General Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus said in a statement that the increase shown in the study was shocking. “To bring the global diabetes epidemic under control, countries must urgently take action," he said. Those actions should include policies supporting healthy diets and physical activity, as well as health systems that can prevent, identify and treat the condition.
世卫组织总干事谭德塞博士在一份声明中表示,研究显示的增长令人震惊。他说:“为了控制全球糖尿病流行,各国必须紧急采取行动。”这些行动应包括支持健康饮食和身体活动的政策,以及能够预防、识别和治疗这种疾病的卫生系统。
Jean Claude Mbanya is a professor at the University of Yaounde I in Cameroon. He said that in parts of sub-Saharan Africa, only 5-10 percent of those estimated to have diabetes were getting treatment. He added that treating diabetes, either with insulin or drugs, can be costly. "A huge number (are) at risk of serious health complications," he said.
让·克洛德·姆巴尼亚 (Jean Claude Mbanya) 是喀麦隆雅温得第一大学的教授。他说,在撒哈拉以南非洲的部分地区,估计患有糖尿病的人中只有 5-10% 正在接受治疗。他补充说,用胰岛素或药物治疗糖尿病可能会花费昂贵。“很多人面临严重健康并发症的风险,”他说。
Some of the largest improvements, 25 to 37 percentage points, happened in countries in Latin America, central and western Europe, Canada, South Korea, Russia, Seychelles, and Jordan.
拉丁美洲、中欧和西欧、加拿大、韩国、俄罗斯、塞舌尔和约旦等国家的进步最大,提高了 25 至 37 个百分点。
The WHO says the number of deaths caused by diabetes has been increasing since 2000. In 2021, the disease was the direct cause of 1.6 million deaths.
世界卫生组织表示,自2000年以来,糖尿病导致的死亡人数一直在增加。2021年,该疾病是导致160万人死亡的直接原因。
The health agency says symptoms of diabetes may happen suddenly or take many years to be noticed. They include:
卫生机构表示,糖尿病的症状可能会突然出现,也可能需要很多年才能被注意到。它们包括:
feeling very thirsty
感觉很渴
needing to urinate more often than usual
需要比平常更频繁地小便
blurred vision
视力模糊
feeling tired
感觉疲倦
losing weight
减肥
The best way to prevent or delay the illness, the WHO says, is to make lifestyle changes. For example:
世界卫生组织表示,预防或延缓疾病的最佳方法是改变生活方式。例如:
keeping a healthy body weight
保持健康的体重
staying active with at least 150 minutes of exercise each week
保持活跃,每周至少锻炼 150 分钟
eating a healthy diet and avoiding sugar and saturated fat
健康饮食,避免糖和饱和脂肪
not smoking tobacco.
不吸烟。
430 Listeners
17 Listeners
8 Listeners
19 Listeners
38 Listeners
1 Listeners
20 Listeners
14 Listeners
44 Listeners
11 Listeners
15 Listeners
60 Listeners
9 Listeners
7 Listeners
3 Listeners