世人皆求知音
然而伯牙子琪难得一遇
生活里朋友意见不一太常见
看剧喜欢的角色不一样
支持的球队不一样……
太多问题争吵,一不小心就“翻脸了”
但”翻脸“可不要直译成turn face!
01
“翻脸”英文怎么说?
“翻脸”的正确表达是:turn against
来看英文词典的解释:
即:表示不再支持某人,或者不再信任、喜欢他们
也就是我们常说的“翻脸”
例:
James turned against his old friend.
詹姆斯与他的老朋友翻脸了。
生气翻脸只是一时爽
能讲道理还是得讲道理
02
“讲道理”英文怎么说?
”和...讲道理“可以用 reason with sb
例:
I have watched parents trying to reason with their children and have never seen it work.
我曾见过父母试图和他们的孩子讲道理,但从未见过奏效。
03
“消除误会”英文怎么说?
”消除误会 / 隔阂“ 可以用英文clear the air
例:
I had a massive argument with Lydia , but at least it has cleared the air.
我和Lydia大吵了一架,但至少消除了误会。
当然clear the air也可以表达”使空气清新“
例:
The rain has helped clear the air.
这场雨使空气变得清新了。
04
“和好”英文怎么说?
①
”和好“”和解“常用英文表达:make up
例:
We often quarrel but we always make up soon after.
我们经常吵架,但总是很快就和好了。
②
“和好”还可以用patch sth up
例:
I'm glad you patched things up with Lydia.
我很高兴你跟Lydia和好了。