[2.Andante]
“If I go to England, I want to eat fish and chips.”
[00:09]
Hello, everyone. How are you doing?
Well, what if you had 1 billion yen…?
Repeat after me
[00:16]
1. If I had 1 billion yen, I’d like to travel the world.
2. If I had 1 billion yen, I’d save all(the full amount).
3. If I had 1 billion yen, I’d build a school and a home for the elderly.
4. If I had 1 billion yen, I think I will quit the job immediately.
5. If I had 1 billion yen, I’d like to donate it to various organizations.
(dantai = organisation, group, body)
[01:40]
What would you do If you had 1 billion yen, what would you like to do?
[01:57]
Now, listen to the key word [KW] and then repeat the sentence.
[02:03]
1. [KW] hot, open the window
→ If it’s hot, open the window.
2. [KW] cold, jacket
→ If it’s cold tomorrow, I will bring a jacket.
3. [KW] time off/holiday, asia, travel
→ If I have a holiday, I’d like to travel Asia.
4. [KW] England, fish and chips,
→ When/If I go to England, I want to eat fish and chips.
5. [KW] bad weather, hiking, postpone
→ If the weather is bad, the hike will be postponed to next week.
6. [KW] fever, doesn’t go down, medicine
→ If the fever doesn’t go down, take this medicine.
***
[08:33]
Dialogue (Plain style)
In the office 〜 5 Colleagues (A,B,C,D,E) are asking Sameda san for various things/errands. [08:43]
A: Sameda kun, if you e-mail the material to the client, please make 10 copies of it.
B: Ah, hey, Sameda kun, if you copy them, please help us here.
C: Sameda san, if you’re done helping them, bring the catalogue to the Bucho (manager).
D: Ah, Sameda san, if you go to Bucho, please get a contract document (and bring them to me). E: And then, Sameda san, if you get the contract document, please copy it.
Sameda: Excuse me is it this contract document or the client’s material that I (have to) copy? (10 bu:10 copies)
(keiyaku shorui = contract document)
Note: deshitakke : ”kke” is an ending particle [casual] indicating that the speaker is trying to recall some information.
Repeat after me (in Masu style)
[09:25]
1. → If you e-mail the material to the client, please make 10 copies of it.
2. → If you copy them, please help us here.
3. → if you’re done helping them, bring the catalogue to the Bucho (manager).
4. → if you go to Bucho(‘s office), please get a contract document (and bring them to me).
5. → If you get the contract document, please copy it.
[10:53]
[Shadowing] First, listen to a sentence at normal speed. Then, I speak a bit slowly, so you start speaking as soon as you hear it like a shadow.
“Sameda san’s one day”
[11:07]
When I come to the office, I first turn on the computer. When I mail the material to the client, I have to make 10 copies of it. When I copy them, I help my colleagues and then bring a catalogue to Bucho(‘s office). When I go to Bucho, I will get a contract document. And then I have to copy it, too. If I finish all of them, I can go home, but oops, I wonder…, which one should I copy?
[12:34] Try again with no interruption.
★★★★★
Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. You’ll get access to the members-only podcast feed that you can subscribe to in your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese. I hope it also helps you to capture the pattern of the sentence structure.
Support the show