每天5分钟,轻松学口语

“啃老”用英文怎么说?

09.20.2023 - By 哩滴吖小姐姐_超甜糖Play

Download our free app to listen on your phone

Download on the App StoreGet it on Google Play

我们往往形容那些:

不求上进,不能自力更生,

一把年纪还要靠父母每个月输血,

这样的人我们称他们为“啃老族”,

今天我们就一起来聊一聊:

“啃老”的英语表达 ?

我们一般说的“啃老”指的是具有谋生能力,

的成年人还靠父母供养,

所以“啃老”就不是单纯的“bite the old”;

那么“啃老”用英语到底怎么说呢?

我们可以说live off one's parents .

那么,知道了“啃老”的说法,

你还知道“啃老族”的英文表达吗?

其实用NEET表示就行,

这是Not in Education,

Employment or Trainning的简称,

在台湾还有一种叫法是“尼特族”,

这个是neet在台湾的译音。

举个例子:

Recently, the number of NEET in China is growing gradually.

近年来,“啃老族”

在中国的数量呈现出日渐增长的态势。

说完“啃老族”,

再聊一聊“妈宝男”的英语。

“妈宝男”的英语怎么说 ?

“妈宝男”是指什么都听妈妈的,

什么都以妈妈是对的,

什么都以妈妈为中心的男人。

亦指那些被妈妈宠坏了的孩子。

在英文中,有相对应的称谓像是“mother's boy”、

“mummy's boy”以及“mama's boy”都可以。

举个例子:

There are so many mama's ,

boy in modern society.

现在社会有很多娇生惯养的男孩。

但也有一种含义,

就是妈妈的宝贝儿子,

从妈妈的角度分析,

表达儿子永远是妈妈心里的宝贝。

这类人通常不太成熟,

其更为贬义的说法便是“奶嘴男”,

无法从精神层面“断奶”,

是永远长不大的孩子。

More episodes from 每天5分钟,轻松学口语