
Sign up to save your podcasts
Or
Shi Yongxin, the abbot of the Shaolin Temple in Henan province, is suspected of criminal offenses, including embezzling and misappropriating project funds and temple assets, according to a notice released on the temple’s official website on Sunday.
根据少林寺官方网站周日发布的一份通知,河南省少林寺方丈释永信涉嫌挪用工程款和少林寺资产等刑事犯罪。
He has seriously violated Buddhist precepts by maintaining improper relationships with multiple women over a long period and fathering at least one child. He is currently under joint investigation by multiple authorities. Relevant updates will be disclosed to the public in a timely manner, the notice said.
他长期与多名女性保持不正当关系,至少生了一个孩子,严重违反了佛教戒律。他目前正在接受多个当局的联合调查。通知称,相关更新将及时向公众披露。
The temple is a world-famous Buddhist sanctuary and the birthplace of kung fu.
这座寺庙是世界著名的佛教圣地,也是功夫的发源地。
Previous reports said Shi is an influential figure in the Chinese Buddhist community, known for promoting the internationalization of Shaolin culture. His impact extends beyond religion to culture, diplomacy, and business.
此前的报道称,释是中国佛教界有影响力的人物,以推动少林文化国际化而闻名。他的影响不仅限于宗教,还延伸到文化、外交和商业。
Born in 1965, he became a monk in 1981 and has served as the 30th abbot of the temple since 1999.
他出生于1965年,1981年出家,自1999年以来一直担任该寺第30任住持。
Previous reports also noted that he is known for managing the temple using modern management practices and has faced controversy over its commercialization.
之前的报道还指出,他以使用现代管理实践管理寺庙而闻名,并因其商业化而面临争议。
embezzle
n.贪污
/ɪmˈbɛzl/
sanctuary
n.避难所
/ˈsæŋktjuəri/
4
99 ratings
Shi Yongxin, the abbot of the Shaolin Temple in Henan province, is suspected of criminal offenses, including embezzling and misappropriating project funds and temple assets, according to a notice released on the temple’s official website on Sunday.
根据少林寺官方网站周日发布的一份通知,河南省少林寺方丈释永信涉嫌挪用工程款和少林寺资产等刑事犯罪。
He has seriously violated Buddhist precepts by maintaining improper relationships with multiple women over a long period and fathering at least one child. He is currently under joint investigation by multiple authorities. Relevant updates will be disclosed to the public in a timely manner, the notice said.
他长期与多名女性保持不正当关系,至少生了一个孩子,严重违反了佛教戒律。他目前正在接受多个当局的联合调查。通知称,相关更新将及时向公众披露。
The temple is a world-famous Buddhist sanctuary and the birthplace of kung fu.
这座寺庙是世界著名的佛教圣地,也是功夫的发源地。
Previous reports said Shi is an influential figure in the Chinese Buddhist community, known for promoting the internationalization of Shaolin culture. His impact extends beyond religion to culture, diplomacy, and business.
此前的报道称,释是中国佛教界有影响力的人物,以推动少林文化国际化而闻名。他的影响不仅限于宗教,还延伸到文化、外交和商业。
Born in 1965, he became a monk in 1981 and has served as the 30th abbot of the temple since 1999.
他出生于1965年,1981年出家,自1999年以来一直担任该寺第30任住持。
Previous reports also noted that he is known for managing the temple using modern management practices and has faced controversy over its commercialization.
之前的报道还指出,他以使用现代管理实践管理寺庙而闻名,并因其商业化而面临争议。
embezzle
n.贪污
/ɪmˈbɛzl/
sanctuary
n.避难所
/ˈsæŋktjuəri/
430 Listeners
30 Listeners
150 Listeners
8 Listeners
19 Listeners
38 Listeners
1 Listeners
14 Listeners
12 Listeners
44 Listeners
11 Listeners
4 Listeners
15 Listeners
60 Listeners
4 Listeners
0 Listeners