
Sign up to save your podcasts
Or
While the Shanghai Cooperation Organization provides a platform for political and economic collaboration, its enduring strength lies in its capacity to nurture connections of the heart and mind - connections that transcend borders, Pakistani Ambassador to China Khalil Hashmi said.
巴基斯坦驻华大使哈利勒·哈什米表示,虽然上海合作组织为政治和经济合作提供了一个平台,但其持久的力量在于培养心灵和思想联系的能力,这种联系超越了国界。
Hashmi made the remarks in a message to a recent cultural salon jointly hosted by China Daily and Beijing Foreign Studies University under the theme "Harmonious Resonance: Celebrating Friendship and Meaningful Connections".
哈什米是在最近由《中国日报》和北京外国语大学联合主办的主题为“和谐共鸣:庆祝友谊和有意义的联系”的文化沙龙上发表上述言论的。
The top envoy from Islamabad emphasized that beyond political and economic cooperation, true connections are rooted in mutual understanding, shared values, and respect for diverse cultural identities.
来自伊斯兰堡的高级特使强调,除了政治和经济合作,真正的联系植根于相互理解、共同价值观和对不同文化身份的尊重。
"The spirit of theSCO reminds us that peace, inclusiveness, mutual respect, and shared prosperity are not abstract ideals—they are achievable through dialogue and a deep appreciation for our diverse cultural identities," he said.
他说:“上合组织的精神提醒我们,和平、包容、相互尊重和共同繁荣不是抽象的理想,可以通过对话和对我们多元文化身份的深刻理解来实现。”。
"Through music, painting, dance, and storytelling, we discover what unites us - our shared humanity, our hopes, and our desire for a more peaceful and connected world," he said.
他说:“通过音乐、绘画、舞蹈和讲故事,我们发现了将我们团结在一起的东西——我们共同的人性、我们的希望以及我们对一个更加和平和互联的世界的渴望。”。
Gozde Ozturk, the charge d' Affaires of the Turkish embassy, praised the sincerity and warmth she has experienced during her time in Beijing, saying that the human connections she formed have helped her better understand Chinese culture.
他说:“通过音乐、绘画、舞蹈和讲故事,我们发现了将我们团结在一起的东西——我们共同的人性、我们的希望以及我们对一个更加和平和互联的世界的渴望。”。
"I see a commonality between Turkish and Chinese cultures that we both attach great importance to friendship and social community, living in harmony as a community."
“我看到了土耳其和中国文化的共同点,我们都非常重视友谊和社会共同体,作为一个社区和谐相处。”
Ozturk added that the long-standing relationship between Turkiye and China—dating back to the ancient Silk Road—continues to thrive through both official exchanges and grassroots connections.
Ozturk补充说,突厥语和中国之间的长期关系可以追溯到古代丝绸之路,通过官方交流和基层联系继续蓬勃发展。
inclusiveness
n.兼容并蓄
/ɪnˈkluːsɪvnəs/
grassroots connections
n.基层联系
/ˈɡrɑːsruːts kəˈnɛkʃənz/
4
99 ratings
While the Shanghai Cooperation Organization provides a platform for political and economic collaboration, its enduring strength lies in its capacity to nurture connections of the heart and mind - connections that transcend borders, Pakistani Ambassador to China Khalil Hashmi said.
巴基斯坦驻华大使哈利勒·哈什米表示,虽然上海合作组织为政治和经济合作提供了一个平台,但其持久的力量在于培养心灵和思想联系的能力,这种联系超越了国界。
Hashmi made the remarks in a message to a recent cultural salon jointly hosted by China Daily and Beijing Foreign Studies University under the theme "Harmonious Resonance: Celebrating Friendship and Meaningful Connections".
哈什米是在最近由《中国日报》和北京外国语大学联合主办的主题为“和谐共鸣:庆祝友谊和有意义的联系”的文化沙龙上发表上述言论的。
The top envoy from Islamabad emphasized that beyond political and economic cooperation, true connections are rooted in mutual understanding, shared values, and respect for diverse cultural identities.
来自伊斯兰堡的高级特使强调,除了政治和经济合作,真正的联系植根于相互理解、共同价值观和对不同文化身份的尊重。
"The spirit of theSCO reminds us that peace, inclusiveness, mutual respect, and shared prosperity are not abstract ideals—they are achievable through dialogue and a deep appreciation for our diverse cultural identities," he said.
他说:“上合组织的精神提醒我们,和平、包容、相互尊重和共同繁荣不是抽象的理想,可以通过对话和对我们多元文化身份的深刻理解来实现。”。
"Through music, painting, dance, and storytelling, we discover what unites us - our shared humanity, our hopes, and our desire for a more peaceful and connected world," he said.
他说:“通过音乐、绘画、舞蹈和讲故事,我们发现了将我们团结在一起的东西——我们共同的人性、我们的希望以及我们对一个更加和平和互联的世界的渴望。”。
Gozde Ozturk, the charge d' Affaires of the Turkish embassy, praised the sincerity and warmth she has experienced during her time in Beijing, saying that the human connections she formed have helped her better understand Chinese culture.
他说:“通过音乐、绘画、舞蹈和讲故事,我们发现了将我们团结在一起的东西——我们共同的人性、我们的希望以及我们对一个更加和平和互联的世界的渴望。”。
"I see a commonality between Turkish and Chinese cultures that we both attach great importance to friendship and social community, living in harmony as a community."
“我看到了土耳其和中国文化的共同点,我们都非常重视友谊和社会共同体,作为一个社区和谐相处。”
Ozturk added that the long-standing relationship between Turkiye and China—dating back to the ancient Silk Road—continues to thrive through both official exchanges and grassroots connections.
Ozturk补充说,突厥语和中国之间的长期关系可以追溯到古代丝绸之路,通过官方交流和基层联系继续蓬勃发展。
inclusiveness
n.兼容并蓄
/ɪnˈkluːsɪvnəs/
grassroots connections
n.基层联系
/ˈɡrɑːsruːts kəˈnɛkʃənz/
430 Listeners
30 Listeners
150 Listeners
8 Listeners
19 Listeners
38 Listeners
1 Listeners
14 Listeners
12 Listeners
44 Listeners
11 Listeners
4 Listeners
15 Listeners
60 Listeners
4 Listeners
0 Listeners