
Sign up to save your podcasts
Or
A "serious accident" occurred when the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) launched a newly-built 5,000-tonnage destroyer on Wednesday, the official Korean Central News Agency (KCNA) reported Thursday.
朝鲜中央通讯社(朝中社)7月4日报道称,朝鲜民主主义人民共和国(朝鲜)在7月3日举行的新型5000吨级驱逐舰下水仪式期间发生“严重事故”。
During the launching ceremony at the Chongjin Shipyard, the launch slide of the stern has departed first and stranded as the flatcar failed to move in parallel, and some sections of the warship's bottom crushed to destroy the balance of the warship and the bow could not leave the shipway, said the report, attributing the accident to "the inexperienced command and operational carelessness."
报道称,事故发生在清津造船厂的舰艇下水仪式现场,由于“指挥人员经验不足和操作疏忽”,导致舰尾滑道先行脱离,轨道平车未能保持同步移动,造成舰体底部部分结构损毁破坏平衡,最终舰艏未能顺利滑离船台。
Kim Jong-un, general secretary of the Workers' Party of Korea (WPK) and president of the State Affairs of the DPRK, made a stern assessment after he watched the whole course of the accident, calling it "a serious accident and criminal act caused by absolute carelessness, irresponsibility and unscientific empiricism which is out of the bounds of possibility and could not be tolerated."
朝鲜国务委员会委员长、劳动党总书记金正恩现场督战事故处置时作出严厉定性,称该事件是“因绝对性疏忽、极端不负责任和非科学经验主义导致的严重事故及犯罪行为,其程度超乎想象且不可容忍”。
The accident "brought the dignity and self-respect of our state to a collapse in a moment," Kim was quoted as saying, adding the irresponsible errors of the relevant officials would have to be dealt with at the plenary meeting of the WPK Central Committee to be convened next month.
朝中社报道称,金正恩指出这起事故“瞬间令国家尊严与自尊崩溃”,强调相关责任人的渎职行为将在定于下月召开的劳动党中央委员会全体会议上予以严肃追责。
An immediate restoration of the destroyer, he said, is "not merely a practical issue, but a political issue directly related to the authority of the state" and should be completed unconditionally before the June Plenary Meeting of the Party Central Committee.
金正恩特别强调,立即修复受损驱逐舰“不仅是技术问题,更是直接关系国家权威的政治课题”,必须无条件确保在六月党中央全会召开前完成修复工作。
launching ceremony
下水仪式
shipway
/'ʃipwei/
n.下水台;造船台
newly-built
/ˈnjuːli bɪlt/
adj.新建的
flatcar
/ˈflætkɑː(r)/
n. 平板货; 平板车
4.2
66 ratings
A "serious accident" occurred when the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) launched a newly-built 5,000-tonnage destroyer on Wednesday, the official Korean Central News Agency (KCNA) reported Thursday.
朝鲜中央通讯社(朝中社)7月4日报道称,朝鲜民主主义人民共和国(朝鲜)在7月3日举行的新型5000吨级驱逐舰下水仪式期间发生“严重事故”。
During the launching ceremony at the Chongjin Shipyard, the launch slide of the stern has departed first and stranded as the flatcar failed to move in parallel, and some sections of the warship's bottom crushed to destroy the balance of the warship and the bow could not leave the shipway, said the report, attributing the accident to "the inexperienced command and operational carelessness."
报道称,事故发生在清津造船厂的舰艇下水仪式现场,由于“指挥人员经验不足和操作疏忽”,导致舰尾滑道先行脱离,轨道平车未能保持同步移动,造成舰体底部部分结构损毁破坏平衡,最终舰艏未能顺利滑离船台。
Kim Jong-un, general secretary of the Workers' Party of Korea (WPK) and president of the State Affairs of the DPRK, made a stern assessment after he watched the whole course of the accident, calling it "a serious accident and criminal act caused by absolute carelessness, irresponsibility and unscientific empiricism which is out of the bounds of possibility and could not be tolerated."
朝鲜国务委员会委员长、劳动党总书记金正恩现场督战事故处置时作出严厉定性,称该事件是“因绝对性疏忽、极端不负责任和非科学经验主义导致的严重事故及犯罪行为,其程度超乎想象且不可容忍”。
The accident "brought the dignity and self-respect of our state to a collapse in a moment," Kim was quoted as saying, adding the irresponsible errors of the relevant officials would have to be dealt with at the plenary meeting of the WPK Central Committee to be convened next month.
朝中社报道称,金正恩指出这起事故“瞬间令国家尊严与自尊崩溃”,强调相关责任人的渎职行为将在定于下月召开的劳动党中央委员会全体会议上予以严肃追责。
An immediate restoration of the destroyer, he said, is "not merely a practical issue, but a political issue directly related to the authority of the state" and should be completed unconditionally before the June Plenary Meeting of the Party Central Committee.
金正恩特别强调,立即修复受损驱逐舰“不仅是技术问题,更是直接关系国家权威的政治课题”,必须无条件确保在六月党中央全会召开前完成修复工作。
launching ceremony
下水仪式
shipway
/'ʃipwei/
n.下水台;造船台
newly-built
/ˈnjuːli bɪlt/
adj.新建的
flatcar
/ˈflætkɑː(r)/
n. 平板货; 平板车
427 Listeners
30 Listeners
149 Listeners
16 Listeners
8 Listeners
36 Listeners
1,259 Listeners
15 Listeners
11 Listeners
40 Listeners
11 Listeners
3 Listeners
15 Listeners
52 Listeners
3 Listeners