春节前后一向是举办婚礼的高峰期
今年更是热上加热
新人们纷纷在假期扎堆结婚
对新婚夫妇亲朋好友往往会送上最诚挚的祝福
“早生贵子”是常说的一句话
在中国文化里面生儿育女是一件大事情
但在西方文化里生孩子是非常私密的事情
如果你对一对新婚美国夫妇说“make / have a baby soon”
他们会一脸懵圈这么私密的事怎么可以挂在嘴边
再说了,要不要孩子关你什么事?
用英语说就是“It’s none of your business.”
那真的完全不可以说跟“生宝宝”有关的祝福语吗?
01可以这样祝福别人“早生贵子”
如果你跟新人的关系比较好
可以用委婉风趣的方式表达对未来宝宝的期待
有一个地道常用的表达“I look forward to hearing the patter of tiny feet.”
我期待听见小脚啪嗒啪嗒的声音。
patter 是个拟声词,类似于“啪嗒”;tiny feet 字面意思是“微小的脚”,用“小脚”来指代“婴儿”。
the patter of tiny feet意思是“小宝贝的脚步声”
希望听到小宝宝的脚步声就寓意着“希望早点生小宝宝”。
例:We can't wait to hear the patter of tiny feet.我们恨不得早点儿有个小宝宝。
在英语文化里祝福新人你可以用下面这些常用表达
02祝福新人的英语
Congratulations祝贺你们!
I'm so happy for you!为你感到高兴!
Wishing you lots of love and happiness.愿你幸福满满!
Wishing you a long and happy marriage.百年好合!
May God bless you.上帝祝福你们。
May God grant you all of life's blessings and love.愿上帝赐予你们一生的祝福和爱。
03“我们结婚了”英语怎么说?
①be married.结婚最经典的表达
例:We're married.我们结婚了。(表示已婚)
②get married.相对be married, 会更突出结婚这个行为动作
例:We got married yesterday.昨天我们结婚了。
be getting married 则表示即将结婚
例:We’re getting married next month.我们下个月结婚。
③tie the knottie the knot 字面意思是打个结在俚语中的喻义是永结同心,表示结婚
例:Jack has tied the knot with his childhood sweetheart.Jack娶了他的青梅竹马。
④get hitchedhitch 勾住,拉住
get hitched 被拉住(字面意思)
喻意两个人绑在在一起,连接一心,也表示结婚了
例:We finally got hitched.我们终于结婚了。