L'optimiste et le pessimiste - O otimista e o pessimista
La bouteille est'à moitié pleine.. - La bouteille est'à moitié vide !
A garrafa está meio cheia. A garrafa está meio vazia.
(Au Nouvel An) Bonne année ! - Un'an de moins à vivre !
(No ano novo) Feliz ano novo ! Um ano a mais de vida!
"Après la pluie vient le beau temps" - Quel temps de chien !
Depois da chuva vem a bonança. Que tempo do cão!
Enfin les premiers beaux jours ! - Une hirondelle ne fait pas le printemps.
Finalmente os primeiros belos dias! Uma andorinha não faz verão (primavera).
Ah ! Un mois de vacances au soleil ! - La rentrée (3) va être triste et dure.
Ah! Um mes de férias ao sol! A volta será triste e dura.
Le vin va être très bon cette année ! - Les prix vont'augmenter.
O vinho vai ser muito bom este ano! Os preços vão aumentar.
Cette leçon est facile... attendez demand.
Esta lição é fácil,... espere até amanhã. !
Qual é a diferença entre um político e o espelho?
Os espelhos refletem sem falar, enquanto que os políticos falam sem refletir.
La salle était à moitié vide.
A sala está meio vazia.
Le prix du vin a beaucoup augmenté.
O preço do vinho aumentou muito.
Il a donné la réponse sans réfléchir.
Ele deu a resposta sem pensar.
Quelle différence y a-t-il entre "un an" et "une année" ?
Qual é a diferença entre um ano e uma anao?
Il a travaillé pendant trente ans.
Ele trabalhou durante trinta anos.
Le vin va être très bon l'année prochaine.
O vinho será muito bom próximo ano.
Le corps humain - O corpo humano
Le corps de T homme et de la femme est composé de trois parties :
o Corpo do homem e da mulher é composto de três partes:
la tête, le tronc et les membres.
A cabeça, o tronco e os membros.
La tête est d'habitude couverte de cheveux, sinon on'est chauve.
a cabeça é normalmente coberta com cabelos, se não se é careca.
Les'yeux , les sourcils, le nez, la bouche et le menton
Os olhos, as sombrancelhas, o nariz, a boca e o queixo
forment le visage, beau ou laid !
formam o rosto, bonito ou cheio !
Entre la tête et le tronc, il y a le cou.
Entre a cabeça e o tronco há o pescoço.
Le tronc porte généralement deux bras et deux jambes.
O tronco tem geralmente dois braços e duas pernas.
II y a d'autres'usages pour ces mots que nous venons de voir :
Há também outras utilizações para estes motes que iremos ver:
par exemple, on parle d'un tronc d'arbre ou des membres d'un gouvernement.
Por exemplo, se fala de um trono de árvores ou de membros do um governo.
hà outras utilizações para as palavras que acabamos de ver:
For example, we talk (one talks) of a tree trunk, or of the members of a government.
Por exemplo, se fala de tronco de árvore, ou de membros de um governo.
La Bible nous'apprend : oeil pour oeil dent pour dent.
A Biblia nos ensina: Olho por olho, dente por dente.
Et si vous n'aimez pas ça, vous pouvez toujours faire la tête (5) !
E se você não gostar, você pode fazer cara feia.
II n'a pas envie d'y aller ; regardez sa tête !
Ele não quer ir. Olha a cara dele.
D'habitude, je bois du café le matin.
HAbitualmente eu bebo café de mahã.
J'apprends ma leçon tous les soirs.
Eu aprendo minha lição todas as noites.
Il n'a pas l'habitude de ce nouvel ordinateur
Ele não está acostumado com o seu computador.
Elle est grande, belle et elle a des cheveux blonds.
Ela é alta, bonita e tem cabelos loiros.
Il And if you don't like that you can always pull (make the) a face!
Usually the head is covered with hair
5 11 . . d' mots pour dire cela.
There are other words to say that.
Le corps humain (suite et fin) - O corpo humano (continuação e fim)
Les bras se plient aux coudes et aux poignets.
Os braços se prendem aos cotovelos e aos pulsos.
Ils sont terminés par les mains, formées de cinq doigts dont le pouce
Eles vão terminar pelas mãos, formando cinco dedos dois quais o polegar
est'un des plus'utiles. Les doigts se terminent par le'ongles.
é um dos mais úteis. Os ded