
Sign up to save your podcasts
Or


Hadi Abdullah's Critical Conditions: My Diary of the Syrian Revolution (DoppelHouse Press, 2025), translated by Alessandro Columbu, is no ordinary diary. It’s a testimony written in the heat of events (demonstrations in Daraa and Homs, the bombardments of Aleppo, sieges, and funerals). Through Hadi’s words, we glimpse the Syrian revolution not through statistics, but through the eyes of someone who was there, who risked his life to record what others tried to silence.
Alessandro’s translation conveys not only the urgency of testimony but also the rhythms of protest chants, the tenderness of Syrian idioms, and the weight of memory.
In this episode, we sit down with translator Alessandro Columbu to discuss the challenges of translating a voice born of crisis, the role of grassroots media in preserving truth, and what it means to convey such words into English at a moment when Syria’s story is still unfolding.
Ibrahim Fawzy is a literary translator and writer based in Boston. His interests include translation studies, Arabic literature, ecocriticism, disability studies, and migration literature.
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/biography
By Marshall Poe3.8
7878 ratings
Hadi Abdullah's Critical Conditions: My Diary of the Syrian Revolution (DoppelHouse Press, 2025), translated by Alessandro Columbu, is no ordinary diary. It’s a testimony written in the heat of events (demonstrations in Daraa and Homs, the bombardments of Aleppo, sieges, and funerals). Through Hadi’s words, we glimpse the Syrian revolution not through statistics, but through the eyes of someone who was there, who risked his life to record what others tried to silence.
Alessandro’s translation conveys not only the urgency of testimony but also the rhythms of protest chants, the tenderness of Syrian idioms, and the weight of memory.
In this episode, we sit down with translator Alessandro Columbu to discuss the challenges of translating a voice born of crisis, the role of grassroots media in preserving truth, and what it means to convey such words into English at a moment when Syria’s story is still unfolding.
Ibrahim Fawzy is a literary translator and writer based in Boston. His interests include translation studies, Arabic literature, ecocriticism, disability studies, and migration literature.
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/biography

38,474 Listeners

6,814 Listeners

4,048 Listeners

111 Listeners

5,470 Listeners

3,214 Listeners

215 Listeners

160 Listeners

62 Listeners

28 Listeners

303 Listeners

189 Listeners

165 Listeners

25 Listeners

105 Listeners

60 Listeners

753 Listeners

184 Listeners

112,238 Listeners

15,271 Listeners

15,859 Listeners

198 Listeners

1,585 Listeners

677 Listeners

338 Listeners