スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#348
#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話
このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪
今日の名言はコチラ!
↓ ↓ ↓ ↓
「YOU WENT TO SEE TRUFFLES, AND YOU DON’T TAKE ME!! OH, YOU DOUBLE-CROSSER!!」
↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: 「トリュフに会いに行ったのに僕を置いていくだなんて!なんていう裏切者め!!!」
今日のコミック1975年4月11日のものです。
ライナスとスヌーピーが一緒にお喋りをしています。
スヌーピーがライナスに手紙を渡すと、ライナスがそれを読み上げます。
「親愛なるライナスへ。今日は一緒に来られなくて残念だったわ。
スヌーピーと2人で古い納屋のそばでピクニックをして楽しかった!愛を込めてトリュフより」
そして読み終わったあと、スヌーピーに「トリュフに会いに行ったのに僕を置いていくだなんて!」
「ああ!なんていう裏切者め!」「君はずるいやつ!裏切り者!コソコソ者!」と泣くと、
スヌーピーが「この近所も日に日に騒音が増してきたな、、、」と犬小屋の屋根の上で寝そべりながら考えている様子が
描かれています。
今日のワンポイント英語はこちら
「DOUBLE-CROSSER」
「裏切り者」「言うこととやることが違う人」という意味です。
今回のコミックでは、
「YOU WENT TO SEE TRUFFLES, AND YOU DON’T TAKE ME!! OH, YOU DOUBLE-CROSSER!!」と出てくるので、
「トリュフに会いに行ったのに僕を置いていくだなんて!なんていう裏切者め!!!」という意味になります。
では、「DOUBLE-CROSSER」の例文を2つ紹介すると…
①彼は私の友達のふりをしていただけで、裏切り者だった。
He pretended to be my friend but now he turned out to be double crosser.
②彼女は友達を裏切って心苦しかった。
She felt guilty after double crossing her friends,
「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵