Une conversation au téléphone (I)
Uma conversa ao telefône (I)
Allô ?... Oui, c'est moi. Qui est à l'appareil ?
Alô?... Sim, sou eu. Quem está ao aparelho?
Ah, bonjour Sophie... Bien, et vous ? ... Oh, quel dommage !
Ah, bom da Sophie... Bem e você?... Oh, que pena!
J'espère que ce n'est pas grave ? ... Heureusement,
Eu espero que isso não seja grave?... Felizmente,
Jacques ? ... oh, il va assez bien, mais il a beaucoup de travail en ce moment.
Jacques? ...Oh ele vai muito bem., mas ele tem muito trabalho neste momento.
... Des vacances ? Ne me faites pas rire ! Nous n'avons pas assez d'argent.
... De férias? Não me faça rir! Nós não temos esse dinheiro
Et vous ?
E vocês?
... Comme tout le monde... Avec plaisir. Quand ? Samedi prochain ?
...Como todo mundo...Com prazer. Quando? Sábado próximo?
Attendez, je vais voir. Ne quittez pas.
Espere eu vou ver. Não desligue.
Non, samedi, ma mère vient dîner à la maison.
Não, sábado minha mãe vem jantar em casa.
Dimanche ? Je pense que nous sommes libres. Oui, dimanche, c'est parfait.
Domingo? Eu acho que nós estamos livres. Sim, domingo está perfeito.
À huit heures. D'accord. Soignez-vous ! ... Merci, au revoir.
Às oito horas. De acordo. Cuide-se! ... Obrigado, até logo.
Il a beaucoup de travail en ce moment.
Ele tem muito trabalho neste momento.
Samedi, ma mère vient à la maison.
Sábado, minha mãe vem em casa.
Je pense que je suis libre dimanche.
Eu acho que eu estou livre domingo.
Ne quittez pas, je vais voir.
Não desligue não, eu vou ver.
Comme tout le monde, nous n'avons pas assez d'argent.
Como todo mundo, nós não temos esse dinheiro.
Une conversation au téléphone (II)
Uma conversa ao telefône (II)
Allô, Anne-Marie ? ... C'est Sophie. Comment allez-vous ?
Alô, Anne Marie? ...É Sophie. Como vai você?
Moi, j'ai la grippe... Non, ce n'est pas trop grave.
Eu, eu tenho (estou com)gripe...Não, não é muito grave.
Et comment va Jacques ? ... Vous prenez des vacances bientôt ?
como vai Jacqques?... Você pegou férias agora?
Non, malheureusement, ça coûte trop cher.
Não, infelizmente. Isso custa (saem) muito caro.
Dites-moi, est-ce que vous voulez venir dîner un soir ?
Diga-me, será que vocês querem vir jantar uma noite?
Disons samedi prochain... Tant pis. Eh bien, dimanche ? ... Ça vous va ?
Digamos, próximo sábado...Que pena. Ah, bem, domingo? ...Assim dá para vocês?
Parfait. Venez vers huit heures. Pas trop tôt.
Perfeito. Venha por volta das oito horas. Não muito depois.
...Oui, oui. Je prends beaucoup de médicaments, beaucoup trop !
... Sim, sim. Eu tomo muitos medicamentos. Muito mesmo (demais).
Allez, dites bonjour à Jacques pour moi.
Vamos, dê bom dia a Jacques por mim.
Je vous embrasse. Au revoir. À dimanche.
Eu vos abraço. Até logo. Até domiingo.
ll fume beaucoup trop !
Ele fuma demais.
2 Est-ce que vous voulez dîner ?
O que é que você quer jantar.
Venez à huit heures et demie. Ça vous va ?
Venha as oito e meia. Assim tá bom?
Dites bonjour à votre mari pour moi.
Diga bom dia a seu marido por mim.
Ça coûte trop cher !
Isso custa muito caro (demais)!
Deux conversations au restaurant
Duas conversas no restaurante
Qu'est-ce que vous mangez ? Ça sent bon !
O que é isso que você come? O cheiro é bom!
C'est une daube de boeuf. Vous en voulez ?
É um ensopado de carne. Você quer (isso)?
Non merci. Je n'ai pas faim. J'ai déjà mangé.
Não obrigado. Eu não tenho fome. Eu já comi.
Alors, prenez un verre de vin.
Então tome um copo (uma taça) de vinho.
Non merci ; je n'ai pas soif non plus. Mais je vais prendre un café.
Não obrigado; eu também não tenho mais sede. Mas eu vou tomar um café.
Bien. Garçon ! Deux cafés et l'addition, s'il vous plaît !
Bem. Garçon! Dois cafés e a conta, por favor.
Je ne vais pas prendre de vacances cette année.
Eu não vou pegar férias este ano.
Ça coûte beaucoup trop cher. Et vous ?
Isso custa muito caro. E você?
Moi je vais en Grèce en septembre pour deux semaines.
Eu vou a Grécia em